Vous avez cherché: hoe het dit met die gholf gegaan (Afrikaans - Danois)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Afrikaans

Danish

Infos

Afrikaans

hoe het dit met die gholf gegaan

Danish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Afrikaans

Danois

Infos

Afrikaans

hoe gaan dit met die spyware?

Danois

- hvad med den spyware?

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Afrikaans

dus, wat het dit met jou te maak?

Danois

- hvordan handler det så om dig?

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Afrikaans

die wat dit gesien het, vertel toe aan hulle hoe dit met die besetene gegaan het, en ook van die varke.

Danois

men de, som havde set det, fortalte dem, hvorledes det var gået den besatte, og om svinene.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

en dawid het dit gehoor en joab met die hele leër, die helde, gestuur.

Danois

da david hørte det, sendte han joab af sted med hele hæren og kærnetropperne.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Afrikaans

en so het dit met hom gegaan--die mense het hom in die poort vertrap, sodat hy gesterf het

Danois

således gik det ham; folket trådte ham ned i porten, så han døde.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

het dit met kalno nie gegaan soos met kárkemis, met hamat soos met arpad, met samaría soos met damaskus nie?

Danois

gik det ej kalno som karkemisj, mon ikke hamat som arpad, samaria som damaskus?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

en abraham antwoord en sê: kyk tog, ek het dit gewaag om met die here te spreek alhoewel ek stof en as is.

Danois

men abraham tog igen til orde: "se, jeg har dristet mig til at tale til min herre, skønt jeg kun er støv og aske!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Afrikaans

en hy het dit met suiwer goud oorgetrek en daarvoor 'n goue krans gemaak rondom.

Danois

og overtrak det med purt guld og satte en gylden krans rundt om det.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

en die kinders van juda het teen jerusalem geveg en dit ingeneem en dit met die skerpte van die swaard verslaan en die stad aan die brand gesteek.

Danois

og judæerne angreb og indtog jerusalem, huggede indbyggerne ned og stak ild på byen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

hou sy goedertierenheid vir altyd op? is dit met die belofte gedaan van geslag tot geslag?

Danois

er hans miskundhed ude for stedse, hans trofasthed omme for evigt og altid,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

kyk, u het self gehoor wat die konings van assirië aan al die lande gedoen het deur dit met die banvloek te tref, en sou u gered word?

Danois

du har jo dog hørt, hvad assyrerkongerne har gjort ved alle lande, hvorledes de har lagt band på dem - og du skulde kunne undslippe!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

daarom sal dit met die priester gaan soos met die volk--ek sal by hom besoeking doen oor sy weë en hom vergeld na sy dade.

Danois

men præst skal det gå som folk: jeg hjemsøger ham for hans færd, hans id gengælder jeg ham.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

en juda het saam met sy broer símeon getrek, en hulle het die kanaäniete verslaan wat in sefat gewoon het en dit met die banvloek getref; daarom noem hulle die stad horma.

Danois

juda drog derpå ud med sin broder simeon, og de slog kana'anæerne, som boede i zefat, og lagde band på byen; derfor blev den kaldt horma.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

en 'n klip is gebring en op die opening van die kuil gelê, en die koning het dit met sy ring en met die ring van sy maghebbers verseël, sodat niks anders met daniël sou gebeur nie.

Danois

så blev der hentet en sten og lagt over kulens Åbning; og kongen forseglede den med sin egen og sine stormænds seglring, at der ingen Ændring skulde ske i daniels sag.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

en die here het lagis in die hand van israel gegee, sodat hy dit ingeneem het op die tweede dag en dit met al die siele wat daarin was, met die skerpte van die swaard verslaan het net soos hy met libna gedoen het.

Danois

og herren gav lakisj i israels hånd, og den følgende dag indtog han byen, og den og hver levende sjæl i den slog han ned med sværdet, ganske som han havde gjort ved libna.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

dan moet jy die inwoners van dié stad sekerlik verslaan met die skerpte van die swaard deur dit met die banvloek te tref en alles wat daarin is, ook die vee, met die skerpte van die swaard.

Danois

da skal du hugge indbyggerne i den by ned med sværdet, idet du lægger band på den og alt, hvad der er deri; også kvæget der skal du hugge ned med sværdet.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

en daarna het dit gebeur. absalom, die seun van dawid, het naamlik 'n mooi suster gehad met die naam van tamar, en amnon, die seun van dawid, was verlief op haar.

Danois

nogen tid efter tildrog følgende sig. davids søn absalon havde en smuk søster, som hed tamar, og davids søn amnon fattede kærlighed til hende.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

en hy het dit uit hulle hand geneem en dit met die beitel bewerk en daar 'n gegote kalf van gemaak. daarop sê hulle: dit is jou gode, o israel, wat jou uit egipteland laat optrek het.

Danois

og han modtog dem af deres hånd, formede guldet med en mejsel og lavede en støbt tyrekalv deraf. da sagde de: "her, israel, er din gud, som førte dig ud af Ægypten!"

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Afrikaans

ek, paulus, het dit met my eie hand geskrywe: ek sal betaal--om nie te sê jou rekening nie, want jy is daarby jou eie persoon ook aan my verskuldig.

Danois

jeg, paulus, skriver med min egen hånd, jeg vil betale,for ikke at sige dig, at du desuden også skylder mig dig selv.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

en die here het dit ook met sy koning in die hand van israel gegee, en hy het dit verslaan met die skerpte van die swaard en al die siele wat daarin was; hy het niemand daarin laat vryraak nie; en hy het met sy koning gedoen net soos met die koning van jérigo.

Danois

og herren gav også denne by og dens konge i israels hånd, og den og hver levende sjæl i den slog han ned med sværdet uden at lade nogen undkomme; og han gjorde det samme ved dens konge, som de havde gjort ved jerikos konge.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,800,374,068 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK