Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
sy het iets agtergelaat in die veilige huis.
hun efterlod noget i huset.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
en sy het in die huis van sagaría gekom en elisabet gegroet.
og hun kom ind i sakarias's hus og hilste elisabeth.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sy het gesê me al dat ek nie mag inloggen in die laptop van wells, sonder haar, gibbs.
hun har allerede fortalt mig, jeg ikke har adgang til officer wells bærbar uden hende, gibbs.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
en hulle het die hande aan haar geslaan, en sy het deur die ingang vir die perde in die huis van die koning gekom en is daar gedood.
så greb de hende, og da hun ad hesteindgangen var kommet til kongens palads, blev hun dræbt der.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en sy het haar eersgebore seun gebaar en hom toegedraai in doeke en hom in die krip neergelê, omdat daar vir hulle geen plek in die herberg was nie.
og hun fødte sin søn, den førstefødte, og svøbte ham og lagde ham i en krybbe; thi der var ikke rum for dem i herberget.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en hulle het die hande aan haar geslaan, en sy het by die ingang van die perdepoort in die huis van die koning gekom, en daar het hulle haar gedood.
så greb de hende, og da hun ad hesteporten var kommet til kongens palads, dræbte de hende der.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sy het gewoon in die vsa, weggesteek agter 'n gesteelde identiteit, toe jy uitgevind het wat die was, aangespoor jy haar op en vermoor jou hare.
hun boede i usa, og gemte sig bag en stjålet identitet. da du fandt ud af det, opsporede og dræbte du hende.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
die vrou maak haar toe klaar om te doen volgens die woord van die man van god: sy het getrek met haar huisgesin en as vreemdeling sewe jaar lank in die land van die filistyne vertoef.
da brød kvinden op og gjorde, som den guds mand havde sagt, og drog med sit hus hen og boede syv År som fremmed i filisternes land.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
toe gaan tamar in die huis van haar broer amnon terwyl hy daar lê, en sy het deeg geneem en geknie en koekies voor sy oë gemaak en die koekies gebak.
og tamar gik over til sin broder amnons hus, hvor han lå til sengs, tog dejen, æltede den og lavede kagerne i hans påsyn og bagte dem;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en sy het dit weggedra; en toe sy in die stad kom, sien haar skoonmoeder wat sy opgetel het; ook het sy uitgehaal en aan haar gegee wat sy oorgehou het nadat sy versadig was.
derpå tog hun det og gik til byen, og hendes svigermoder så, hvad hun havde sanket; og rut tog og gav hende, hvad hun havde levnet efter at have spist sig mæt.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en die koning het ester liefgekry meer as al die vroue, en sy het guns en welwillendheid voor hom gevind meer as al die jongmeisies; en hy het die koninklike kroon op haar hoof gesit en haar koningin gemaak in die plek van vasti.
og kongen fik ester kærere end alle de andre kvinder, og hun vandt hans yndest og gunst mere end alle de andre jomfruer. og han satte et kongeligt diadem på hendes hoved og gjorde hende til dronning i vasjtis sted.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en sy het gesê: kan ek maar are optel en insamel by die gerwe agter die snyers? sy het toe gekom en gebly van vanmôre af tot nou toe; sy het maar min daar in die huis gesit.
hun sagde: lad mig få lov at sanke og samle aks blandt negene efter høstfolkene! så kom hun og har holdt ud lige fra i morges tidlig til nu uden at unde sig et Øjebliks hvile."
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
en isak het haar in die tent van sy moeder sara ingebring en rebekka geneem, en sy het sy vrou geword; en hy het haar liefgehad. so is isak dan getroos ná die dood van sy moeder.
da førte isak rebekka ind i sin moder saras telt og tog hende til hustru; og han fik hende kær. således blev isak trøstet efter sin moder.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en adam het sy vrou weer beken, en sy het 'n seun gebaar en hom set genoem. want, het sy gesê, god het my 'n ander kind geskenk in die plek van abel, omdat kain hom doodgeslaan het.
adam kendte på ny sin hustru, og hun fødte en søn, som hun gav navnet set; "thi," sagde hun, "gud har sat mig andet afkom i abels sted, fordi kain slog ham ihjel!"
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
die koningin van die suide sal in die oordeel opstaan saam met hierdie geslag en dit veroordeel; want sy het gekom van die eindes van die aarde af om die wysheid van salomo te hoor, en--meer as salomo is hier!
sydens dronning skal oprejses ved dommen sammen med denne slægt og fordømme den; thi hun kom fra jordens grænser for at høre salomons visdom; og se, her er mere end salomon.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die koningin van die suide sal in die oordeel opstaan saam met die manne van hierdie geslag en hulle veroordeel; want sy het gekom van die eindes van die aarde af om die wysheid van salomo te hoor, en--meer as salomo is hier!
sydens dronning skal oprejses ved dommen sammen med mændene af denne slægt og fordømme dem; thi hun kom fra jordens grænser for at høre salomons visdom; og se, her er mere end salomon.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en rispa, die dogter van aja, het 'n sak geneem en dit vir haar oopgespan op die rots, van die begin van die oes af totdat daar water uit die hemel op hulle gegiet het, en sy het die voëls van die hemel oordag nie toegelaat om op hulle te gaan sit nie, en ook nie die diere van die veld in die nag nie.
men rizpa, ajjas datter, tog sit sørgeklæde, bredte det ud på klippen og sad der fra høstens begyndelse, indtil der atter strømmede vand fra himmelen ned over dem; og hun tillod ikke himmelens fugle at kaste sig over dem om dagen eller markens dyr om natten.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en die here het vir my gesê in die dae van koning josía: het jy gesien wat die afkerige, israel, gedoen het? sy het op elke hoë berg en tot onder elke groen boom gegaan en daar gehoereer.
herren sagde til mig i kong josias's dage: så du, hvad den troløse kvinde israel gjorde? hun gik op på ethvert højt bjerg og hen under ethvert grønt træ og bolede.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :