Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
die ark van die getuienis met sy draaghoute en die versoendeksel;
vidnesbyrdets ark med bærestængerne, sonedækket,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die ark en sy draaghoute, die versoendeksel en die voorhangsel tot bedekking;
arken med bærestængerne, sonedækket og det indre forhæng,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en jy moet die versoendeksel op die ark van die getuienis neerlê in die allerheiligste.
og sonedækket skal du lægge over vidnesbyrdets ark i det allerhelligste.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
maak ook twee gérubs van goud. van dryfwerk moet jy hulle maak, aan die twee ente van die versoendeksel.
og du skal lave to keruber af guld, i drevet arbejde skal du lave dem, ved begge ender af sonedækket.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die tent van samekoms en die ark van die getuienis en die versoendeksel wat daarop moet wees, en alles wat behoort by die tent,
Åbenbaringsteltet, vidnesbyrdets ark, sonedækket derpå og alt teltets tilbehør,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en daar bo-op die gérubs van die heerlikheid wat die versoendeksel oorskadu het, waaroor nie nou afsonderlik gespreek kan word nie.
men oven over den var herlighedens keruber, som overskyggede nådestolen, hvorom der nu ikke skal tales enkeltvis.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sit dit dan voor die voorhangsel wat voor die ark van die getuienis is, voor die versoendeksel wat oor die getuienis is, waar ek met jou sal saamkom.
derpå skal du opstille det foran forhænget, der hænger foran vidnesbyrdets ark, foran sonedækket oven over vidnesbyrdet der, hvor jeg vil åbenbare mig for dig.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
maak ook 'n versoendeksel van suiwer goud. twee en 'n half el moet sy lengte, en anderhalf el sy breedte wees.
så skal du lave et sonedække af purt guld, halvtredje alen langt og halvanden alen bredt;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
een gérub aan die een ent en een gérub aan die ander ent. uit een stuk, saam met die versoendeksel, het hy die gérubs gemaak, aan die twee ente.
den ene kerub ved den ene ende, den anden kerub ved den anden; han lavede keruberne således, at de var i eet med sonedækket ved begge ender.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en hy moet die reukwerk op die vuur lê voor die aangesig van die here, dat die wolk van die reukwerk die versoendeksel wat op die getuienis is, kan oordek, sodat hy nie sterwe nie.
og han skal komme røgelse på ilden for herrens Åsyn, så at røgelsesskyen skjuler sonedækket oven over vidnesbyrdet, for at han ikke skal dø.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en daar sal ek met jou saamkom, en van die versoendeksel af, tussen die twee gérubs uit wat op die ark van die getuienis is, sal ek jou alles sê wat ek jou vir die kinders van israel sal beveel.
der vil jeg mødes med dig, og fra sonedækket, fra pladsen mellem de to keruber på vidnesbyrdets ark, vil jeg meddele dig alle de bud, jeg har at give dig til israeliterne.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dan moet hy die sondofferbok slag wat vir die volk bedoel is, en sy bloed binnekant die voorhangsel bring en met sy bloed doen soos hy met die bloed van die bul gedoen het: hy moet dit sprinkel op die versoendeksel en voor die versoendeksel.
derefter skal han slagte folkets syndofferbuk, bære dens blod inden for forhænget og gøre med det som med tyrens blod, stænke det på sonedækket og foran sonedækket.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en die gérubs moet die vlerke boontoe uitgesprei hou, terwyl hulle met hul vlerke die versoendeksel beskut; en hulle aangesigte moet na mekaar toe wees; die gesigte van die gérubs moet op die versoendeksel gerig wees.
og keruberne skal brede deres vinger i vejret, således at de dækker over sonedækket med deres vinger, og de skal vende ansigtet mod hinanden; nedad mod sonedækket skal kerubernes ansigter vende.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en die here het aan moses gesê: spreek met jou broer aäron dat hy nie te eniger tyd moet ingaan in die heiligdom nie, binnekant die voorhangsel, voor die versoendeksel wat op die ark is, sodat hy nie sterwe nie; want ek verskyn in die wolk op die versoendeksel.
og herren sagde til moses: sig til din broder aron, at han ikke til enhver tid må gå ind i helligdommen inden for forhænget foran sonedækket på arken, ellers skal han dø, thi jeg kommer til syne i skyen over sonedækket.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :