Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
jy het my hard gestamp om my te laat val, maar die here het my gehelp.
tu mă împingeai ca să mă faci să cad, dar domnul m'a ajutat.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
want so sê die here here: omdat jy in die hand geklap en met die voet gestamp het en bly was met volle veragting in die siel oor die land van israel--
căci aşa vorbeşte domnul, dumnezeu: ,,pentrucă ai bătut din mîni, şi ai dat din picior, pentrucă te-ai bucurat în chip batjocuritor şi din adîncul sufletului de ţara lui israel,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die volk het rondgeloop en dit versamel en in handmeule gemaal of in vysels gestamp, en hulle het dit in potte gekook en daarvan roosterkoeke gemaak. en die smaak daarvan was soos die smaak van oliekoeke.
poporul se risipea şi o strîngea, o măcina la rîşniţă, sau o pisa într'o piuă; o fierbea în oală, şi făcea turte din ea. mana avea gustul unei turte făcute cu untdelemn.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en ek het julle sonde, die kalf wat julle gemaak het, geneem en dit met vuur verbrand en dit stukkend gestamp en terdeë gemaal totdat dit so fyn soos stof was; en dié stof het ek in die stroom gegooi wat van die berg afkom.
am luat viţelul pe care -l făcuserăţi, isprava păcatului vostru, l-am ars în foc, l-am sfărîmat pînă s'a făcut praf, şi am aruncat praful acela în pîrîul care curgea din munte.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
hy het die hoogtes afgeskaf en die klippilare verbreek en die heilige boomstamme omgekap en die koperslang wat moses gemaak het, stukkend gestamp, omdat die kinders van israel tot op dié dae daarvoor offerrook laat opgaan het; en hy het dit nehústan genoem.
a îndepărtat înălţimile, a sfărîmat stîlpii idoleşti, a tăiat astarteele, şi a sfărîmat în bucăţi şarpele de aramă, pe care -l făcuse moise, căci copiii lui israel arseseră pînă atunci tămîie înaintea lui: îl numeau nehuştan.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ja, selfs het hy máäga, die moeder van koning asa, afgesit as gebiedster, omdat sy 'n afgryslike voorwerp vir asjéra gemaak het; en asa het die afgryslike voorwerp omgekap en stukkend gestamp en in die dal kidron verbrand.
Împăratul asa n'a lăsat nici chiar pe mamă-sa maaca să mai fie împărăteasă, pentrucă făcuse un idol astartei. asa i -a dărîmat idolul, pe care l -a făcut praf, şi l -a ars lîngă pîrîul chedron.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :