Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
en toe dit laat word, het hy uitgegaan buitekant die stad.
І, як вечір, настав, вийшов Вів осторонь із города.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
laat ons dan uitgaan na hom toe buitekant die laer en sy smaad dra.
Тим же опе вийдімо до Нього осторонь стану, дізнаючи наруги Його.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en hulle het hom geneem en buitekant die wingerd uitgewerp en doodgemaak.
І, взявши його, вивели геть з виноградника, та й убили.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
hulle het hul toe gelas om buitekant die raad te gaan, en met mekaar beraadslaag
Звелівши ж їм вийти з ради, радились між собою,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
onverstandiges, het hy wat die buitekant gemaak het, nie die binnekant ook gemaak nie?
Безумні! хиба, хто зробив верх, і середини не зробив.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
daarom het jesus ook, om die volk deur sy eie bloed te heilig, buitekant die poort gely.
Тим і Ісус, щоб осьвятити людей своєю кровю, осторонь воріт пострадав.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
maar maria het buitekant by die graf gestaan en ween; en terwyl sy ween, buk sy na die graf toe
Мария ж стояла перед гробом, плачучи, знадвору; як же плакала, нахилилась у гріб,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
blinde fariseër, maak eers die binnekant van die beker en die skottel skoon, sodat ook die buitekant daarvan skoon kan word.
Фарисею слїпий, очисти перш середину чаші й блюда, щоб і верх їх став ся чистий.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dit is nie bruikbaar vir die grond of vir die ashoop nie. hulle gooi dit buitekant weg. wie ore het om te hoor, laat hom hoor.
Нї в землю, нї в гній не годить ся вона; геть викидають її. Хто має уші слухати, нехай слухає.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
maar petrus het buitekant by die deur bly staan. en die ander dissipel wat bekend was met die hoëpriester, het uitgegaan en met die deurwagster gepraat en petrus ingebring.
Петр же стояв перед дверми знадвору. Вийшов тодї другий ученик, що був знаний архиєреві, і сказав дверницї, і ввела Петра.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en hulle het hom buitekant die stad uitgewerp en hom gestenig; en die getuies het hulle klere neergelê by die voete van 'n jongman met die naam van saulus.
і, випровадивши за город, укаменували його; а сьвідки поклади одежу свою у ногах у молодця, званого Савлом,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
maar die here sê vir hom: ja, julle fariseërs, julle maak die buitekant van die beker en die bord skoon, maar van binne is julle vol roof en boosheid.
Рече ж Господь до него: Тепер ви, Фарисеї, верх чаші і блюда очищаєте; середина ж ваша повна здирства та лукавства.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
maar daar het jode van antiochíë en ikónium aangekom, en hulle het, nadat hulle die skare omgepraat het, paulus gestenig en hom buitekant die stad gesleep, met die gedagte dat hy dood was.
Прийшли ж з Антиохиї та Їкониї Жиди, і наустивши народ, і вкаменувавши Павла, виволїкли геть з города, думаючи, що він умер.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en petrus het buitekant gesit in die binneplaas van die paleis, en 'n sekere diensmeisie het na hom gekom en gesê: jy was ook by jesus, die galiléër!
Петр же знадвору сидів у дворі, І приступила до него одна дівчина, кажучи: І ти був з Ісусом Галилейським.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en toe hulle by die eerste en die tweede wag verbygegaan het, kom hulle by die ysterpoort wat na die stad lei, en dit het vanself vir hulle oopgegaan. en hulle het buitekant gekom en een straat ver gegaan, en dadelik het die engel hom verlaat.
Минувши ж перву сторожу й другу, прийшли до залїзних воріт, що вели в город, котрі самі собою відчинились їм; і вийшовши пройшли одну улицю, і зараз відступив ангел від него.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wanneer die eienaar van die huis opgestaan en die deur gesluit het, en julle begin buitekant te staan en aan die deur te klop en te sê: here, here, maak vir ons oop--sal hy antwoord en vir julle sê: ek ken julle nie waar julle vandaan is nie.
І, як устане господар та зачинить двері, а ви зачнете, стоячи знадвору, стукати в двері, говорячи: Господи, Господи, відчини нам, то озвавшись, скаже вам: Не знаю вас, звідкіля ви;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :