Vous avez cherché: priester (Afrikaans - Wolof)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Afrikaans

Wolof

Infos

Afrikaans

en ons 'n groot priester oor die huis van god het,

Wolof

te gannaaw am nanu saraxalekat bu mag, biy yilif waa kër yàlla,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

want hy getuig: u is priester vir ewig volgens die orde van melgisédek.

Wolof

ndaxte seedeel nañu yeesu lii:«doon nga saraxalekat ba fàwwmel ni melkisedeg.»

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

en nog baie duideliker is dit as daar 'n ander priester opstaan na die ewebeeld van melgisédek,

Wolof

li waral mbir mi gën a leer moo di ne, beneen saraxalekat bu mel ni melkisedeg dafa ñëw.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

soos hy ook op 'n ander plek sê: u is priester vir ewig volgens die orde van melgisédek.

Wolof

am na feneen fu mu wax ne:«doon nga saraxalekat ba fàwwmel ni melkisedeg.»

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

en bygeval het 'n priester met daardie pad afgekom, en toe hy hom sien, gaan hy anderkant verby.

Wolof

faf ab saraxalekat jaar ca yoon wa, séen nit ka, teggi.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

want as hy op aarde was, sou hy selfs geen priester wees nie, omdat daar priesters is wat volgens die wet die gawes offer,

Wolof

bu nekkoon ci àddina, du nekk sax saraxalekat, ndaxte am na fi ba noppi ay saraxalekat yuy def ay sarax, ni ko yoonu musaa santaanee.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

en die priester van júpiter wie se tempel voor hulle stad was, het stiere en kranse na die poorte gebring en wou saam met die skare offer.

Wolof

fekk ci buntu dëkk ba amoon na fa kër gu ñuy màggale sës. saraxalekat ba nag ànd ak mbooloo ma, daldi indi ca bunt ya ay yëkk ak ay caq, yi ñu defare tóor-tóor, ngir màggal leen ci tuur deretu mala.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

sonder vader, sonder moeder, sonder geslagsregister, sonder begin van dae of lewenseinde, maar gelykgestel aan die seun van god, bly hy priester altyddeur.

Wolof

melkisedeg nag xamaluñu ko baay, xamaluñu ko yaay walla menn maam. amul fenn fu ñu wax ag juddoom walla ag deeyam. moo tax nu di ko mengale ak doomu yàlla ji, ndaxte saraxalekat la bu kenn dul wuutu.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

maar hy met eedswering deur die een wat aan hom gesê het: die here het gesweer en dit sal hom nie berou nie: u is priester vir ewig volgens die orde van melgisédek--

Wolof

waaye nag yeesu moom doon na saraxalekat, bi yàlla giñee ne ko:«boroom bi giñ nate du dellu gannaaw mukk:“doon nga saraxalekat ba fàww.”»

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

want hierdie melgisédek was koning van salem, priester van god, die allerhoogste, wat vir abraham tegemoetgegaan het by sy terugkeer toe hy die konings verslaan het, en hom geseën het;

Wolof

melkisedeg moomu doon buuru salem, moo nekkoon saraxalekat ca yàlla aji kawe ji. gannaaw ba ibraayma dàqee buur ya, ba dellusi, melkisedeg gatandu woon na ko, di ko barkeel.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

en jesus sê vir hom: pas op dat jy dit aan niemand vertel nie, maar gaan vertoon jou aan die priester en offer die gawe wat moses voorgeskrywe het, tot 'n getuienis vir hulle.

Wolof

yeesu ne ko: «déglul, bu ko wax kenn, waaye demal won sa bopp saraxalekat bi, te nga jébbal yàlla sarax, si yoonu musaa santaane, ngir mu nekk seede ci ñoom.»

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

as daar dan volkomenheid deur die levitiese priesterskap was--want met die oog daarop het die volk die wet ontvang--waarom was dit nog nodig dat 'n ander priester moes opstaan volgens die orde van melgisédek en dat hy dit nie volgens die orde van aäron genoem word nie?

Wolof

jox nañu bànni israyil yoon wu sukkandiku ci liggéeyu saraxalekat yi soqikoo ci lewi. su fekkoonte ne nag liggéeyu saraxalekat yooyu manoon na yeggale nit cig mat, kon du soxlaati ab saraxalekat ni ko melkisedeg nekke, ci fànn gu wuute ak gu aaroona.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,794,705,478 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK