Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
ai nuk grindet përjetë dhe nuk e ruan zemërimin gjithnjë.
לא לנצח יריב ולא לעולם יטור׃
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ndiqi në zemërimin tënd dhe shkatërroi poshtë qiejve të zotit.
תרדף באף ותשמידם מתחת שמי יהוה׃
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
zbraz mbi ta zemërimin tënd dhe i zëntë zjarri i indinjatës sate.
שפך עליהם זעמך וחרון אפך ישיגם׃
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
o zot, mos më shaj në indinjatën tënde dhe mos më dëno në zemërimin tënd.
מזמור לדוד להזכיר יהוה אל בקצפך תוכיחני ובחמתך תיסרני׃
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
përgjigja e ëmbël e fashit zemërimin, por fjala therëse e nxit zemërimin.
מענה רך ישיב חמה ודבר עצב יעלה אף׃
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ai vendos malet dhe ato nuk e dijnë që ai i përmbys në zemërimin e tij.
המעתיק הרים ולא ידעו אשר הפכם באפו׃
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
njeriu që nuk di të frenojë zemërimin e tij është si një qytet i shkrehur pa mure.
עיר פרוצה אין חומה איש אשר אין מעצר לרוחו׃
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
edhe në taberah, në masa dhe në kibroth-atavah ju provokuat zemërimin e zotit.
ובתבערה ובמסה ובקברת התאוה מקצפים הייתם את יהוה׃
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
krerët e judës janë si ata që zhvendosin kufijtë; unë do ta derdh zemërimin tim mbi ta si uji.
היו שרי יהודה כמסיגי גבול עליהם אשפוך כמים עברתי׃
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
një popull që vazhdimisht provokon zemërimin tim me pafytyrësi, që ofron flijime në kopshte dhe djeg temjan mbi altarë prej tullash,
העם המכעיסים אותי על פני תמיד זבחים בגנות ומקטרים על הלבנים׃
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
atëherë do t'u flasë në zemërimin e tij dhe do t'i trembë në indinjatën e tij të madhe,
אז ידבר אלימו באפו ובחרונו יבהלמו׃
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
megjithatë zoti nuk e fashiti zemërimin e tij të zjarrtë që e kishte përfshirë kundër judës, për shkak të gjithë provokimeve të kryera nga manasi.
אך לא שב יהוה מחרון אפו הגדול אשר חרה אפו ביהודה על כל הכעסים אשר הכעיסו מנשה׃
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dhe ja, ju po zini vendin e etërve tuaj, një farë mëkatarësh, për të rritur edhe më zemërimin e zjarrtë të zotit kundër izraelit.
והנה קמתם תחת אבתיכם תרבות אנשים חטאים לספות עוד על חרון אף יהוה אל ישראל׃
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
por ju nuk më keni dëgjuar", thotë zoti, "dhe keni provokuar zemërimin tim me veprën e duarve tuaja në dëmin tuaj.
ולא שמעתם אלי נאם יהוה למען הכעסוני במעשה ידיכם לרע לכם׃
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
ashabi bëri edhe një asherah; ashabi provokoi zemërimin e zotit, perëndisë të izraelit, më tepër se gjithë etërit e izraelit që e kishin paraprirë.
ויעש אחאב את האשרה ויוסף אחאב לעשות להכעיס את יהוה אלהי ישראל מכל מלכי ישראל אשר היו לפניו׃
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
"gaviçin e shtypa vetëm dhe asnjë nga popujt nuk ishte me mua. i shtypa në zemërimin tim dhe i shkela në tërbimin tim. gjaku i tyre spërkati rrobat e mia dhe njollosa tërë veshjet e mia.
פורה דרכתי לבדי ומעמים אין איש אתי ואדרכם באפי וארמסם בחמתי ויז נצחם על בגדי וכל מלבושי אגאלתי׃
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
ata braktisën zotin, perëndinë e etërve të tyre, i cili i kishte nxjerrë nga egjipti, dhe adhuruan perëndi të tjera ndërmjet perëndive të popujve që i rrethonin, ranë përmbys para tyre dhe kështu provokuan zemërimin e zotit;
ויעזבו את יהוה אלהי אבותם המוציא אותם מארץ מצרים וילכו אחרי אלהים אחרים מאלהי העמים אשר סביבותיהם וישתחוו להם ויכעסו את יהוה׃
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
do t'i bëj elamitët të tremben përpara armiqve të tyre dhe para atyre që kërkojnë jetën e tyre; do të sjell mbi ta gjëmën, zemërimin tim të zjarrtë", thotë zoti. "do t'u dërgoj pas shpatën deri sa t'i kem konsumuar.
והחתתי את עילם לפני איביהם ולפני מבקשי נפשם והבאתי עליהם רעה את חרון אפי נאם יהוה ושלחתי אחריהם את החרב עד כלותי אותם׃
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent