Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
ata u vërsulën kundër meje ditën e fatkeqësisë sime, por zoti mbajti anën time,
i huakina tatatia ahau e ratou i te ra o toku matenga; ko ihowa ia toku whakawhirinakitanga
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ata nuk do të ngatërrohen në kohën e fatkeqësisë dhe në ditët e zisë do të ngopen.
e kore ratou e whakama i te wa o te he, ka makona ano ratou i nga ra o te hemokai
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
po të mos kesh guxim ditën e fatkeqësisë, forca jote është shumë e pakët.
ki te ngoikore koe i te ra o te he, he iti tou kaha
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kërkomë ditën e fatkeqësisë, unë do të të çliroj dhe ti do të më lëvdosh".
a karanga ki ahau i te ra o te he: maku koe e whakaora, a ka whakakororiatia ahau e koe
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
por shpëtimi i të drejtëve vjen nga zoti; ai është kështjella e tyre në kohën e fatkeqësisë.
na ihowa ia te whakaoranga o te hunga tika: ko ia to ratou pa kaha i te wa o te he
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
besimi te një njeri i pabesë ditën e fatkeqësisë është si një dhëmb i thyer dhe një këmbë e ndrydhur.
ko te whakawhirinaki ki te tangata tinihanga i te wa o te raru, e rite ana ki te niho whati, ki te waewae kua takoki
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
por pastaj pakësohen në një numër të vogël dhe dobësohen për shkak të shtypjes, të fatkeqësisë dhe të ankthit.
na kua iti haere ano ratou, kua piko i te tukino, i te he, i te pouri
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
pas fatkeqësisë, ndodhi që zoti u foli moisiut dhe eleazarit, birit të priftit aaron, duke u thënë:
a i muri iho i te whiu ka korero a ihowa ki a mohi raua ko ereatara, tama a arona tohunga, ka mea
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kishte lëshuar mbi ta zjarrin e zemërimit të tij, indinjatën, inatin dhe fatkeqësinë, një turmë lajmëtarësh të fatkeqësisë.
i tukua whakareretia e ia ki a ratou tona riri, aritarita, weriweri, me te raruraru; he whakaeke na nga anahera kino
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ditën e fatkeqësisë sime kërkova zotin; gjatë natës dora ime mbeti e nderur pa u lodhur dhe shpirti im nuk pranoi të ngushëllohet.
i rapu ahau ki te ariki i te ra o toku pouri: maro tonu toku ringa i te po, kihai ano i pepeke; kihai toku wairua i pai kia whakamarietia
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
do të dërgoj kundër babilonisë disa të huaj që do ta kontrollojnë dhe do ta zbrazin vendin e saj, sepse në ditën e fatkeqësisë do të sulen mbi të nga të gjitha anët.
ka unga ano e ahau he kaititaritari ki papurona, a ka titaria e ratou; ka meinga tona whenua kia takoto kau: no te mea i te ra o te he ka tatau ratou ki a ia i tetahi taha, i tetahi taha
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ai dëshiron të të largojë edhe ty nga kafshimi i fatkeqësisë, që të të çojë në një vend të gjerë pa kufizim, me një tryezë të shtruar me ushqime të shijshme.
ae ra, me koe ano, tera koe e riro i a ia i roto i te kuititanga ki te wahi whanui; a ki tonu i te ngako te mea e whakatakotoria ki runga ki tau tepu
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
por ti nuk duhet të shikoje me gëzim ditën e vëllait tënd, ditën e fatkeqësisë së tij, as duhet të gëzoheshe për bijtë e judës ditën e shkatërrimit të tyre dhe as të flisje me arrogancë ditën e fatkeqësisë së tyre.
otiia kaua koe e titiro ki te ra o tou teina, i te ra o tona aitua, kaua hoki koe e koa ki nga tama a hura i te ra o to ratou whakangaromanga; kaua hoki e whakanuia tou mangai i te ra o te raru
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
edhe sikur unë të eci në mes të fatkeqësisë, ti do të më ruash të gjallë; ti do të zgjatësh dorën kundër zemërimit të armiqve të mi, dhe dora jote e djathtë do të më shpëtojë.
ahakoa haere ahau i waenganui o te he, mau ahau e whakahauora: ka totoro tou ringa ki te riri o oku hoa whawhai, ma tou ringa matau ano ahau e whakaora
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
pastaj të ngrihemi dhe të shkojmë në bethel, dhe unë do t'i bëj një altar perëndisë që plotësoi dëshirën time ditën e fatkeqësisë sime dhe që më shoqëroi në udhëtimin që kam bërë".
a whakatika tatou, ka haere ake ki peteere; a ka hanga e ahau ki reira tetahi aata ma te atua i whakarongo mai nei ki ahau i te ra i pouri ai ahau, i tata ano hoki ki ahau i te huarahi i haere ai ahau
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
edhe mercenarët e tij që janë në mes të tij janë si viça për majmëri; edhe ata e kanë kthyer kurrizin, ikin bashkë, nuk rezistojnë, sepse ka zbritur mbi ta dita e fatkeqësisë së tyre, koha e ndëshkimit të tyre.
ko ana tangata hoki i utu ai, rite tonu i roto i a ia ki te kuao whangai; kua tahuri atu ano hoki ratou, kua oma ngatahi atu, kihai hoki i tu; no te mea kua tae mai te ra o to ratou aitua ki a ratou, te wa e whiua ai
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
o zot, forca ime, kalaja ime dhe streha ime ditën e fatkeqësisë, te ti do të vijnë kombet nga skajet e tokës dhe do të thonë: "etërit tanë kanë trashëguar vetëm gënjeshtra, kotësi dhe gjëra që nuk vlejnë asgjë".
e ihowa, e toku kaha, e toku pa kaha, e toku rerenga atu i te wa o te raru, tera e haere mai nga iwi i nga pito o te whenua ki a koe, a ka mea, koia ano! he teka kau nga taonga tupu o o tatou matua, he horihori, he mea huakore
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent