Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
hierauf ließen wir nach ihnen ein anderes geschlecht entstehen .
ከዚያም ከኋላቸው ሌሎችን የክፍለ ዘመን ሕዝቦች አስገኘን ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wahrlich ich sage euch, daß solches alles wird über dies geschlecht kommen.
እውነት እላችኋለሁ፥ ይህ ሁሉ በዚህ ትውልድ ላይ ይደርሳል።
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
denn wie jona ein zeichen war den niniviten, also wird des menschen sohn sein diesem geschlecht.
ዮናስ ለነነዌ ሰዎች ምልክት እንደ ሆናቸው፥ እንዲሁ ደግሞ የሰው ልጅ ለዚህ ትውልድ ምልክት ይሆናል።
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wahrlich ich sage euch: dies geschlecht wird nicht vergehen, bis daß es alles geschehe.
እውነት እላችኋለሁ፥ ይህ ሁሉ እስኪሆን ድረስ ይህ ትውልድ አያልፍም።
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ein geschlecht , von dem einer aus dem anderen stammt , und allah ist allhörend , allwissend .
ከፊልዋ ከከፊሉ የኾነች ዝርያ አድርጎ ( መረጣት ) ፡ ፡ አላህም ሰሚ ዐዋቂ ነው ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
und nahm zu im judentum über viele meinesgleichen in meinem geschlecht und eiferte über die maßen um das väterliche gesetz.
ለአባቶችም ወግ ከመጠን ይልቅ እየቀናሁ በወገኔ ዘንድ በዘመኔ ካሉት ብዙዎችን በአይሁድ ሥርዓት እበልጥ ነበር።
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
denn von dem solches gesagt ist, der ist von einem andern geschlecht, aus welchem nie einer des altars gewartet hat.
ይህ ነገር የተነገረለት እርሱ በሌላ ወገን ተካፍሎአልና፥ ከዚያም መሠዊያውን ያገለገለ ማንም የለም፤
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wie oft ließen wir manches geschlecht schon vor ihnen zugrunde gehen ! sie schrien , als keine zeit mehr zum entrinnen war .
ከእነርሱ በፊት ከክፍለ ዘመናት ሕዝቦች ብዙን አጥፍተናል ፡ ፡ ( ጊዜው ) የመሸሻና የማምለጫ ጊዜ ሳይሆንም ( ለእርዳታ ) ተጣሩ ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aber der, des geschlecht nicht genannt wird unter ihnen, der nahm den zehnten von abraham und segnete den, der die verheißungen hatte.
ትውልዱ ከእነርሱ የማይቈጠረው ግን ከአብርሃም አሥራትን አውጥቶአል፥ የተስፋ ቃል የነበረውንም ባርኮአል።
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
joses aber, mit dem zunamen barnabas (das heißt: ein sohn des trostes), von geschlecht ein levit aus zypern,
ትውልዱም የቆጵሮስ ሰው የነበረ አንድ ሌዋዊ ዮሴፍ የሚሉት ነበረ፥ እርሱም በሐዋርያት በርናባስ ተባለ ትርጓሜውም የመጽናናት ልጅ ነው፤
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
von abels blut an bis auf das blut des zacharias, der umkam zwischen dem altar und tempel. ja, ich sage euch: es wird gefordert werden von diesem geschlecht.
ከአቤል ደም ጀምሮ በመሠዊያውና በቤተ መቅደስ መካከል እስከ ጠፋው እስከ ዘካርያስ ደም ድረስ፥ ከዚህ ትውልድ እንዲፈለግ አዎን እላችኋለሁ፥ ከዚህ ትውልድ ይፈለጋል።
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
so sage ich nun: hat denn gott sein volk verstoßen? das sei ferne! denn ich bin auch ein israeliter von dem samen abrahams, aus dem geschlecht benjamin.
እንግዲህ። እግዚአብሔር ሕዝቡን ጣላቸውን? እላለሁ። አይደለም እኔ ደግሞ እስራኤላዊና ከአብርሃም ዘር ከብንያምም ወገን ነኝና።
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
und er seufzte in seinem geist und sprach: was sucht doch dies geschlecht zeichen? wahrlich, ich sage euch: es wird diesem geschlecht kein zeichen gegeben.
በመንፈሱም እጅግ ቃተተና። ይህ ትውልድ ስለ ምን ምልክት ይፈልጋል? እውነት እላችኋለሁ፥ ለዚህ ትውልድ ምልክት አይሰጠውም አለ።
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aber wie viele geschlechter vernichteten wir vor ihnen , die besser an ausstattung und aussehen waren !
ከእነሱም በፊት ከክፍለ ዘመናት ሕዝቦች እነሱ በቁሳቁስና በትርኢትም በጣም ያማሩትን ብዙዎችን አጥፍተናል ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :