Vous avez cherché: χιλιάδες (Allemand - Anglais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

English

Infos

German

χιλιάδες

English

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Anglais

Infos

Allemand

'Εγινε Λουξεμβούργο, στις είκοσι εννέα Απριλίου δύο χιλιάδες οκτώ.

Anglais

Έγινε Λουξεμβούργο, στις είκοσι εννέα Απριλίου δύο χιλιάδες οκτώ.

Dernière mise à jour : 2016-11-29
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Allemand

'Εγινε στo Λουξεμβούργο, στις είκοσι πέντε Απριλίου δύο χιλιάδες πέντε.

Anglais

Έγινε στo Λουξεμβούργο, στις είκοσι πέντε Απριλίου δύο χιλιάδες πέντε.

Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

dieses abkommen ist in zwei urschriften in dänischer, deutscher, englischer, finnischer, französischer, griechischer, italienischer, niederländischer, portugiesischer, schwedischer, spanischer und hebräischer sprache abgefasst, wobei jeder wortlaut gleichermaßen verbindlich ist.hecho en bruselas, el diez de junio de dos mil tres, que corresponde al diez de siván de cinco mil setecientos sesenta y tres./udfærdiget i bruxelles den tiende dag i juni i året to tusind og tre, hvilket svarer til den tiende dag i sivan, fem tusind syv hundrede og treogtres./geschehen zu brüssel am zehnten juni zweitausenddrei, der dem zehnten siwan fünftausendsiebenhundertdreiundsechzig entspricht./Έγινε στις Βρυξέλλες τη δεκάτη ημέρα του Ιουνίου του έτους δύο χιλιάδες τρία, χρονολογία η οποία αντιστοιχεί στη δεκάτη ημέρα του Σίβαν, του έτους πέντε χιλιάδες επτακόσια εξήντα τρία./done at brussels on the tenth day of june in the year two thousand and three which corresponds to the tenth day of sivan, five thousand seven hundred and sixty three./fait à bruxelles, le dix juin deux mille trois, ce qui correspond au dix sivan cinq mille sept cent soixante-trois./fatto a bruxelles addì dieci giugno duemilatre, corrispondente al decimo giorno di sivan dell'anno cinquemilasettecentosessantatre./gedaan te brussel, op de tiende dag van juni in het jaar tweeduizend drie, hetgeen overeenkomt met de tiende dag van siwan, vijfduizend zevenhonderddrieënzestig./feito em bruxelas, no dia dez de junho do ano dois mil e três, que corresponde ao dia dez de sivan do ano cinco mil setecentos e sessenta e três./tehty brysselissä kymmenentenä päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakolme, joka vastaa kymmenettä päivää sivania viisituhattaseitsemänsataakuusikymmentäkolme./utfärdat i bryssel den tionde juni år tvåtusentre, vilket motsvarar den tionde dagen i sivan femtusensjuhundrasextiotre./

Anglais

this agreement shall be drawn up in duplicate in the danish, dutch, english, finnish, french, german, greek, italian, portuguese, spanish, swedish and hebrew languages, each text being equally authentic.hecho en bruselas, el diez de junio de dos mil tres, que corresponde al diez de siván de cinco mil setecientos sesenta y tres./udfærdiget i bruxelles den tiende dag i juni i året to tusind og tre, hvilket svarer til den tiende dag i sivan, fem tusind syv hundrede og treogtres./geschehen zu brüssel am zehnten juni zweitausenddrei, der dem zehnten siwan fünftausendsiebenhundertdreiundsechzig entspricht./Έγινε στις Βρυξέλλες τη δεκάτη ημέρα του Ιουνίου του έτους δύο χιλιάδες τρία, χρονολογία η οποία αντιστοιχεί στη δεκάτη ημέρα του Σίβαν, του έτους πέντε χιλιάδες επτακόσια εξήντα τρία./done at brussels on the tenth day of june in the year two thousand and three which corresponds to the tenth day of sivan, five thousand seven hundred and sixty three./fait à bruxelles, le dix juin deux mille trois, ce qui correspond au dix sivan cinq mille sept cent soixante-trois./fatto a bruxelles addì dieci giugno duemilatre, corrispondente al decimo giorno di sivan dell'anno cinquemilasettecentosessantatre./gedaan te brussel, op de tiende dag van juni in het jaar tweeduizend drie, hetgeen overeenkomt met de tiende dag van siwan, vijfduizend zevenhonderddrieënzestig./feito em bruxelas, no dia dez de junho do ano dois mil e três, que corresponde ao dia dez de sivan do ano cinco mil setecentos e sessenta e três./tehty brysselissä kymmenentenä päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakolme, joka vastaa kymmenettä päivää sivania viisituhattaseitsemänsataakuusikymmentäkolme./utfärdat i bryssel den tionde juni år tvåtusentre, vilket motsvarar den tionde dagen i sivan femtusensjuhundrasextiotre./

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,728,436,959 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK