Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
stattdessen fand sie es "wirklich aufreibend".
instead she found it “really stressful”.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
ehe- und sorgerechtsstreitigkeiten sind oft für alle betroffenen aufreibend.
matrimonial and custody disputes are both often heart-rending for all those concerned.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
die diskussion um die frauenordination war für jede kirche, die sie durchlaufen hat, aufreibend und enthüllend.
for any church which has gone through the discussion over the ordination of women, it has been exhausting and revealing.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
es mögen faktoren sein, die dazu beitragen, und sie mögen sehr aufreibend sein und sehr schwer auf uns lasten.
circumstances in which we have to live our lives, they do make a lot of difference, they make the situation exceedingly difficult.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ein album wie ein hunter-s.-thompson-buch: laut, aufreibend, heftig.
ein album wie ein hunter-s.-thompson-buch: laut, aufreibend, heftig.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die im cln gebildeten militärkomitees übernahmen die verantwortung für die organisation der widerstandsgruppen in den städten und im gebirge. der partisanenkrieg war aufreibend, äußerst hart und unvollkommen.
the partisan fight was very hard and fragmentary; it was made difficult by many spontaneous initiatives, by the conditions of clandestinity and secretiveness in which it had to operate, by the difficulties of the connection and of the contacts, by the lack of mediums and because it was continually hit by the fierce nazi-fascist retaliations.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
diese erfahrung kann manchmal aufreibend sein, aber auch lohnend, wenn man die chance hat, gruppen mit guten sounds & songs zu entdecken.
the experience can be sometimes exhausting, but also rewarding if you had the chance to find bands with good sound & songs.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
gelegentlich schien die entscheidungsfindung aufreibend langwierig, doch es wurden die richtigen ergebnisse erzielt, nämlich die ergebnisse besonnenen handelns seitens der eu und vor allen dingen des koordinierten vorgehens der eu.
it may, at times, have seemed to be exasperatingly slow to take some decisions, but it has achieved the right results, the results of prudent action by the eu and, more importantly, coordinated action by the eu.
Dernière mise à jour : 2012-02-28
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
die leute sind nett (ausser die teppichhändler - aber die sind überall auf der welt gleich...), der verkehr ist nerven aufreibend.
the people are nice (except the carpet dealers - they are all the same all over the world), the fraffic is really nerve-wracking.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
durch festgelegte positionierungen der regler und i/o's wirkt dieses format optisch nicht so aufreibend, wie z.b. das eurorack-format.
through defined positioning of the knobs and i/o's, this format is visually not so stressful, such as the eurorack format.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die abstimmung über den vorliegenden bericht bildet den abschluss eines aufreibenden prozesses von mehreren monaten.
mr president, the vote on this report puts an end to a few months of exhaustive proceedings.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :