Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
unter dem deckmantel der routine, ist...
under the guise...
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
warum sagen sie, es sei ein deckmantel?
why do you put it like that?
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i] als vorwand, deckmantel benutzt werden.
as i brew, so i must drink, and as i brew, so i must bake.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
und das alles unter dem deckmantel der frauenförderung.
and all this under the guise of women empowerment
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
das ist ein deckmantel, der eine masseneinwanderung ermöglichen soll.
it is a smoke screen to enable mass immigration.
Dernière mise à jour : 2012-02-28
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
lebensmittelsicherheit darf nicht als deckmantel für protektionismus herhalten.
food safety must not be a cover for protectionism.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
eine diktatur die unter dem deckmantel der demokratie ausgeübt wird
>> a dictatorship, that is carried out under the cover >> of a democracy"
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
unter dem deckmantel der anonymität werden feiglinge zu maulhelden.
under the cloak of anonymity cowards are acting as big-mouth.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
so wird unter dem deckmantel des umweltschutzes, die arbeit kriminalisiert.
this is how the criminalization of work happens, under the cloak of caring for the environment.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
unter dem deckmantel einer pseudodemokratie herrscht ein militärstaatliches regime.
they live under a military regime in the guise of a pseudo-democracy.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
die französische gesellschaft nährt ungleichheiten unter dem deckmantel des gleichstellungsdiskurses.
french society fosters inequality under the veneer of a discourse of equality.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dies ist eine ermahnung zur vorsicht unter dem deckmantel des offenkundigen konservatismus.
this is a counsel of prudence beneath a coating of apparent conservatism.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
beworben wird diese erotische stimulation jedoch unter dem deckmantel der gesundheitspflege.
this erotic stimulation, however, was cleverly advertised under the guise of a health aid.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
diese unterstützung findet unter dem deckmantel der förderung sicherer abtreibung statt.
it is surreptitiously promoted under the guise of backing safe abortion.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
all dies geschieht selbstverständlich unter dem deckmantel umfassender maßnahmen zur beruhigung der Öffentlichkeit.
we have before us a dried-up, cold dish that has lost all its flavour and all its aroma.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
eu-militarisierung unter dem deckmantel des einsatzes für frauen in bewaffneten konflikten vorangetrieben
the militarisation of the eu is being driven forward under cover of the deployment of women in armed conflicts.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :
dabei müssen, wie heute üblich, wirtschaftliche argumente als deckmantel für politische mutlosigkeit herhalten.
here economic arguments have to serve as a pretext for political despair, a policy which is all too common these days.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :
die jeweiligen lokalen musikformen werden gerne mit dem deckmantel der „alten tradition“ verkauft.
the tourism industry, as well, contributes to this with its own form of irony, eagerly selling the respective local musical forms under the guise of “old tradition”.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
"ukolchiki-tabletochki." unter dem deckmantel eines arztes zu passen ihr verbrecher, misst die
"ukolchiki-tabletochki." under the guise of a doctor to fit you criminals, measures the
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
sozialismus und marxismus verlieren ihren einfluß als ideologischer deckmantel für unabhängigkeits- und "antiimperialistische" kämpfe.
not only the 'liberation' movements but also the countries where such movements came to power have resorted to an unprecedented shift towards the west. socialism and marxism are losing their influence as the ideological cover of independence and 'anti-imperialist' struggles.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent