Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
1593 das hofgericht in aurich gründen.
at the request of the estates, edzard founded the high court in aurich in 1593.
Dernière mise à jour : 2016-03-03
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
* 1699: kürten ist standort einer gerichtsbarkeit (landgericht/hofgericht; vgl.
1699 kürten is the location of a law court (cf.
Dernière mise à jour : 2016-03-03
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
in den farben für recht und weisheit erinnern die rosen aber auch als zeichen der gerichtsbarkeit an das alte isenburgische hofgericht.
the tinctures for law and wisdom, however, which the roses can also be said to have, recall the old isenburg court’s jurisdiction.
Dernière mise à jour : 2016-03-03
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
seine stiftung, wohl ausgestattet mit reichen gütern als auch politischen rechten wie dem hofgericht sonnenburg, entwickelte sich zu einem angesehenen kloster für adelige frauen.
the convent he had founded, well appointed with rich estates and an array of political and judicial rights, developed into a highly regarded abbey for women of nobility.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
seine stiftung, wohl ausgestattet mit reichen gütern als auch politischen rechten, wie dem hofgericht sonnenburg, entwickelte sich zu einem angesehenen kloster für adelige frauen.
his trust, well equipped with valuable goods and political rights like the castle court sonnenburg, became a prestigious cloister for noble women.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(brandenburg) gegründet, übte es als hofgericht bis zum jahr 1735 in seinen „kammern“ die oberste gerichtsgewalt aus.
==overview==a kammergericht was first mentioned in 1468 as the ducal court of the margraviate of brandenburg, when it adjudicated in the chambers () of the prince-electors.
Dernière mise à jour : 2016-03-03
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
in jenem jahr wurde graf walram von sponheim am königlichen hofgericht in münchen für schuldig befunden, unerlaubt auf dem gebiet des hochstifts speyer eine burg errichtet zu haben, und sollte diese an den speyerischen lehnsmann friedrich horneck abtreten.
in that year, count walram of sponheim was found guilty at the royal court in munich of building a castle on the territory of the prince-bishopric of speyer without permission and was to hand it over to the speyer vassal ("lehnsmann"), friedrich horneck.
Dernière mise à jour : 2016-03-03
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
es war im jahre 1683, dass josef schaitberger mit anderen anführern in hallein ins gefängnis gebracht wurde. später wurden sie nach salzburg transportiert, damit sie sich vor dem hofgericht verantworten möchten. fünfzig tage hindurch machten kapuziner und jesuiten an ihnen bekehrungsversuche, jedoch vergeblich.
it was the year 1683, that josef schaitberger and the other leaders were sent to the hallein prison for further investigations.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :