Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
du hast mich ausgegrenzt.
انت من فارقني
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
niemand wird hier ausgegrenzt.
ومرة اخرى نركز على أن يظل الجميع اجتماعيا وبأمكانك احضار عائلتك.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
- ich fühle mich ausgegrenzt.
-انتظرى، تمهلى
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wie beschissen es ist, ausgegrenzt zu sein.
كم هو أمر ممل أن تصبح خارج الطاقم.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
denken sie, er wurde ausgegrenzt, weil...
...هل تعتقد أنهم اختاروه لأنه
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ich will einfach alle glücklich sehen, niemanden ausgegrenzt.
, أنا فقط أريد أن ارى الجميع سغداء . لا أحد منكم يغادر
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
christopher pelant... sozial ausgegrenzt, i.q. über dem limit...
(كريستوفر بالنت ) مهمش اجتماعياً, معدل ذكاء خارق
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sie werden ausgegrenzt und damit gezwungen, allein umher zu streifen.
ونبذ هم وأجبروا على الرحيل وحدها.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
denkst du, er fühlt sich ausgegrenzt, weil ich joe so viel aufmerksamkeit widme?
هل تظن أنه يشعر أنه مهمل بسبب كل الإهتمام الذي أوليه لـ جو؟
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ich habe diese hier nicht gesehen, seit ich 25 war und meine eltern mich ausgegrenzt haben.
أنا لم أرى هذه مند أن كان عمري 25 وقام والدي بقطع المعاش علي.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die entwicklungen des vergangenen jahres lassen erkennen, dass die strukturschwächsten ländergruppen weiterhin von der weltwirtschaft ausgegrenzt sind.
189 - تدل التطورات التي جرت خلال العام الماضي على أن معظم فئات البلدان الضعيفة لا تزال مهمشة في الاقتصاد العالمي.
diejenigen von uns, die lieber allein arbeiten, die einsamen wölfe, riskieren es ausgegrenzt zu werden.
"مَن يحبّذ منّا العمل منفرداً، الذئاب المستوحدة، يخاطرون بأن يفرزوا"
Ältere menschen, die in den entwicklungsländern von ländlichen in städtische gebiete abwandern, verlieren oftmals ihre sozialen beziehungsnetze und leiden unter dem fehlen einer unterstützenden infrastruktur in den städten, wodurch sie insbesondere bei krankheit oder behinderung marginalisiert und ausgegrenzt werden können.
وكثيرا ما يواجه المهاجرون كبار السن الوافدون من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية فقدان الشبكات الاجتماعية ويعانون من انعدام الهياكل الأساسية الداعمة في المدن، مما قد يؤدي إلى تهميشهم واستبعادهم، ولا سيما في حالات المرض أو الإعاقة.
11) die bewährten, kostenwirksamen maßnahmen gegen krankheiten und mangelernährung verstärken, welche die hauptursachen von kindersterblichkeit und -morbidität sind, namentlich durch die senkung der zahl der todesfälle wegen akuter atemwegsinfektionen um ein drittel, die halbierung der todesfälle wegen durchfallerkrankungen bei kindern unter fünf jahren, die halbierung der todesfälle und der prävalenz von tuberkulose und die reduzierung der fälle von darmparasitosen, cholera, sexuell übertragbaren infektionen, hiv/aids und allen formen von hepatitis, sowie sicherstellen, dass wirksame maßnahmen bezahlbar und zugänglich sind, insbesondere in marginalisierten gebieten und für ausgegrenzte bevölkerungsgruppen;
11 - تكثيف الإجراءات التي ثبتت فعاليتها من حيث التكلفة في مجال مكافحة الأمراض وسوء التغذية التي تعد الأسباب الرئيسية لوفيات الأطفال واعتلالهم، بما في ذلك خفض الوفيات الناجمة عن الالتهابات الحادة للجهاز التنفسي بمقدار الثلث؛ وخفض وفيات الأطفال دون سن الخامسة الناجمة عن الإسهال بمقدار النصف؛ وخفض الوفيات الناجمة عن السل ومعدلات انتشاره بمقدار النصف؛ وخفض معدلات الإصابة بالطفيليات المعوية والإصابة بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وجميع أشكال الالتهاب الكبدي، وكفالة إتاحة وتوفير التدابير الفعالة لا سيما في المناطق أو لدى السكان المهمشين إلى حد كبير.