Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
sollen die sich doch bekriegen.
دعهـم يخـوضوا حربهـم
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
- sie bekriegen sich seit jahrhunderten.
-عصابة (تشانج سينج)، وعصابة (وينج كونج ) -أجل، حسناً
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die bekriegen sich hauptsächlich gegenseitig.
غالباً ما يطلقون النار على بعضهم البعض
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
- die clans bekriegen sich gegenseitig.
- عشائرها تحارب بعضها البعض. - نعم.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
müssen wir zwei uns jetzt bekriegen?
هل يجب أن نتقاتل مع بعضنا البعض؟
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wir beide können uns nicht bekriegen.
ونحن لانستطيعُ محاربتُكَ أيضاً.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wir wollen uns jetzt doch nicht bekriegen.
بني،دعنا لا نرمي الحجارة على بعضنا هل تسمعني؟
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
haus atreides und haus harkonnen, die sich bekriegen.
أسره الاتريدس واسره الهيركونين بينهم عداوة
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sind die griechen es leid, sich gegenseitig zu bekriegen?
-لماذا هل تعب اليونانيين من قتال بعضهم البعض؟
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wenn wir uns gegenseitig bekriegen, ist tung luen shun am ende.
وحالياً "تونج لوين شون" ،أنا لدي المال وأنت لديك العمّال
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
die ukrainer bekriegen die russen, und ich habe meine ruhe.
هو سيبدأ حرب بينهم، ثمّ أنا سيكون عندي الحقل يوضّح.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
auf eigenem platz erniedrigt! womöglich müssen wir uns bekriegen.
كان يجب أن نهلع
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ohne manke verlieren sie ihren anführer, bekriegen einander wieder und zerspalten sich.
بدون (مانس) سيفقدون قائدهم سيفقدون مبتغاهم سيعودون لقتال أحدهم الآخر ويتبددون عائدين إلى ديارهم
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
es ist schlimm genug, dass meine eltern sich bekriegen, und nun ihr beide?
و-انها سيئة بما فيه الكفاية أن الدي يقاتلون، الآن لدي لسماع اثنين من أنت؟
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sie tun freundlich, weil sie hilfe brauchen, aber bei der erstbesten gelegenheit bekriegen sie dich.
إنهم يلعبون دور الطيبين الآن ولكن عند أول فرصة تحين لهم سيعلنون الحرب عليكم لمئة عام
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
- oh, jung und verliebt zu sei in einer stadt wo sich hexen und vampire bekriegen.
امرؤ شابّ مُغرم في مدينة يتحارب فيها مصّاصو الدّماء مع الساحرات.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
im vierten weltkrieg wird man sich nicht wegen land oder Öl in einem fremden land bekriegen, er wird genau hier für unsere
إن الحرب العالمية الرابعة لن تندلع... بسبب الأرض أو البترول في دولة أجنبية ما، سوف تندلع من هذا المكان، دفاعاً عن آدميتنا.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
und der shepherd-junge und das shepherd-mädchen bekriegen sich, was sie nicht zugeben werden.
و(شيبارد) في مباراة مع شقيقته والتي لن يعترفوا بها
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
er erkennt, dass sich beide seiten bekriegen würden, wenn ein westie mit einer tasche voller jamaikaner-köpfe ermordet würde.
صحيح، هو يُدرك لو أنّ فرداً، بعصابة المنطقة الغربيّة إتّضح أنّه قتل مع حقيبة مليئة بالرؤوس الجامايكيّة، فإنّ الجانبين سيدخلان بحرب.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
und wirst nahe kommen gegen die kinder ammon. denen sollst du nicht schaden tun noch sie bekriegen; denn ich will dir des landes der kinder ammon nichts zu besitzen geben; denn ich habe es den kindern lot zu besitzen gegeben.
فمتى قربت الى تجاه بني عمون لا تعادهم ولا تهجموا عليهم. لاني لا اعطيك من ارض بني عمون ميراثا لاني لبني لوط قد اعطيتها ميراثا.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :