Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
- beschwört er das?
ثم وصل اليه رجال (ميليكن)
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
beschwört die pest herbei.
. ( استدعوا ( بليغ
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
er beschwört seine unschuld.
يُقسمُ بأنّه بريءُ.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ihr beschwört euer todesurteil herauf.
أنت قريب من الحقيقة لكن تجد نفسك قريب من الهاوية
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wer hat mich beschwört und warum?
من الذي استدعاني و لأي غرض؟
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
- seine sklavin beschwört geister.
عبدة السيد (باريس) لديها معرفة بالسحر يا سيدي
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
da ich an diesen ort beschwört wurde.
لأنه تم استدعائي لهذا المكان
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
- danke, tom. pornographie. das wort beschwört
الفن الإباحي هذه الكلمة التي ننشد بها
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der pilot beschwört, dass er am leben war.
لكن الطيارَ أقسمَ هو كَانَ حيَّ.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
beschwört die traditionen! lasst die welt erbeben!
عندما يذهب الاخرون نحن نبقى
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
vielleicht kann ich herausfinden, wie man den geist beschwört.
-ربما أستطيع التحدث مع الجنى وأتعلم كيف أستدعيه ؟
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ich kannte diesen jungen... wer beschwört mich noch, hm?
على الرجل هنا من يقوم بالإستدعاء هذه الأيام؟
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sie ist immer noch unterwegs, beschwört bienen und verkauft honig.
احيانا اظنني التقط لمحة منها
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
mehr tot als lebendig, doch beschwört er mit seinem atem beleidigungen herauf.
إنه بالكاد حي ورغم ذلك يهيننا
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
immer, wenn ich vorbeigehe, hört es sich an, als ob sie etwas beschwört.
في كل مرة أمر بجانب غرفتها أسمعها تهتف أو تقول شيء ما
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dein bruder, gesegnet sei seine seele, beschwört mich gerade, während ich rede.
أخاك ليُبارك في روحه يستدعيني بينما أتكلم
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ich hätte nie geglaubt, er beschwört linglesou, um die macht zu erlangen, die wir ihm verwehrten.
لم يترك المكان حتى يحضر "لينغسو" ليحقق لقوة التى حذرناه منه
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
wenn irgendein freak an halloween auftritt, beschwört er den geist edward mordrakes und seines dämonischen halbgesichts herauf.
لو قدّم أي مسخ عرضاً بليلة الهالويين، يستدعي بذلك روح (إيدوارد موردريك)، ووجهه الصغير الشيطاني
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ihre zusammensinkende form, die schatten, die sie herunterziehen, während sie langsam verblasst... es beschwört ein herzzerreißendes gefühl von melancholie herauf.
نموذجها المنهار الظل يشدها للأسف بينما هي تختفي بروية تملئ النفس بالحزن
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
von jedem winkel unseres landes aus beschwört das amerikanische volk den generalbundesanwalt, etwas gegen diese gewalt zu unternehmen und dazu beizutragen, dass frieden und ruhm wieder einkehr halten.
من كل بقاع هذه الأمّة، يُطالب الشعب الأمريكي النائب العام... لإيجاد حلّاً لوقف هذا العنف... والمُساعدة بإستعادة الأمن والمجد إلى "الولايات المُتّـحدة."
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent