Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
die schlachtkörper und schlachtkörperhälften werden wie folgt aufgemacht:
Кланичните трупове и половинки трупове се представят:
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
die eingestuften schlachtkörper und schlachtkörperhälften werden entsprechend dem handelsklassenschema der union gekennzeichnet.
Класифицираните кланични трупове и половинки трупове се идентифицират чрез маркиране в съответствие със скалата на Съюза.
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
zum zweck der feststellung der marktpreise eine andere aufmachung der schlachtkörper und schlachtkörperhälften als diejenige gemäß anhang iv buchstabe a abschnitt iv;
различно представяне на кланични трупове и половинки кланични трупове от посоченото в буква А.iv от приложение iv, с цел установяване на пазарните цени;
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die mitgliedstaaten dürfen es zulassen, dass die schlachtkörper und schlachtkörperhälften vor der kennzeichnung vom fettgewebe befreit werden, wenn die fettgewebebeschaffenheit der schlachtkörper dies rechtfertigt.
Държавите-членки могат да разрешат преди кланичните трупове или половинките трупове да бъдат идентифицирани чрез маркиране, външната им тлъстина да бъде отстранена, ако степента на залоеност дава основание за това.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
zum zweck der feststellung der marktpreise eine andere aufmachung der schlachtkörper und schlachtkörperhälften vorschreiben als diejenige gemäß anhang v abschnitt a.iv;
да предвиди представяне на кланични трупове и половинки кланични трупове, различно от посоченото в част iv, буква А от приложение v, за целите на установяване на пазарните цени;
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
oder [c) die schlachtkörper, schlachtkörperhälften oder in höchstens drei großhandelsmäßige teilstücke zerteilten schlachtkörperhälften sowie schlachtkörperviertel enthalten kein spezifiziertes risikomaterial außer der wirbelsäule mit den spinalganglien;]]
или [в) кланичните трупове, половинките от кланични трупове или половинките от кланични трупове, разфасовани на не повече от три големи части, както и четвъртинките, не съдържат специфичен рисков материал, различен от гръбначния стълб, включително дорзални коренни ганглии.]]
Dernière mise à jour : 2014-11-12
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
oder [d) die schlachtkörper, schlachtkörperhälften oder in höchstens drei großhandelsmäßige teilstücke zerteilten schlachtkörperhälften sowie schlachtkörperviertel enthalten kein spezifiziertes risikomaterial außer der wirbelsäule mit den spinalganglien.]]
или [г) кланичните трупове, половинките от кланични трупове или половинките от кланични трупове, разфасовани на не повече от три големи части, както и четвъртинките, не съдържат специфичен рисков материал, различен от гръбначния стълб, включително дорзални коренни ганглии.]]
Dernière mise à jour : 2014-11-12
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
feld i.28 (warenart): „schlachtkörper“, „schlachtkörperhälfte“, „schlachtkörperviertel“ oder „teilstücke“ angeben.
Клетка i.28: Естество на стоката: посочва се „цял кланичен труп“, „половин кланичен труп“, „четвърт кланичен труп“ или „разфасовки“.
Dernière mise à jour : 2014-11-12
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :