Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
diese maßnahmen sollen die kernaufgaben der handelsförderung der mitgliedstaaten ergänzen, jedoch nicht überlagern.
disse foranstaltninger skal supplere, men ikke overlappe centrale handelsfremmende aktiviteter fra medlemsstaternes side.
allmählich entwickeln sich indes innerhalb der gemeinschaft andere zielvorstellungen, die die sorge um mobilität überlagern.
men skridt for skridt har fællesskabet slået til lyd for endnu mere vidtgående foranstaltninger med henblik på at fremme mobiliteten.
2.3 die vielen einzelnen rechtsinstrumente können sich überlagern oder aushebeln und bilden zusammen noch keinen politikansatz.
2.3 mange spredte retsinstrumenter kan komme på tværs af hinanden eller overlappe hinanden, og de kan ikke tilsammen gøre det ud for en politik.
diese überlagern sich oftmals und werden mitunter von generation zu generation weitervererbt, worauf ich hier hinweisen möchte.
der findes ofte en sammenhæng mellem disse ting, og de nedarves undertiden fra generation til generation, hvilket jeg gerne vil understrege.
die inkohärenzen der gemeinschaftspolitiken werden also noch dadurch verstärkt, dass sie sich bei der verwendung der gemeinschaftsfonds mit denen der mitgliedstaaten überlagern.
der er derfor en proces i gang, som øger den manglende sammenhæng mellem eu-politikkerne, idet de lægges til grund for medlemsstaternes politikker for anvendelsen af eu-fondene.
die förderung langfristiger investitionen darf nicht das hauptziel der ebav überlagern, nämlich den anwärtern eine finanzielle absicherung für das alter zu gewährleisten.
støtten til langsigtede investeringer må ikke overskygge de arbejdsmarkedsrelaterede pensionskassers vigtigste formål, nemlig at sikre finansielle midler til medlemmerne, når de bliver gamle.
da sich die tätigkeiten von seagram und mca nicht überlagern, hat die kommission beschlossen, das vorhaben für mit dem gemeinsamen markt vereinbar zu erklären.
da seagram's og mca's aktiviteter ikke overlapper hinanden, har kommissionen besluttet at erklære transaktionen forenelig med det fælles marked.
andere erinnern daran, dass die auseinandersetzung mit diesen herausforderungen nicht die im eg‑vertrag genannten hauptziele der kohäsionspolitik überlagern sollte.
andre minder om, at taklingen af disse udfordringer ikke bør overskygge hovedmålene for samhørighedspolitikken som nedfældet i traktaten.
die niederländische re gierung will doch wohl nicht ernstlich behaupten, daß nach ihrer ansicht auch in fünf jahren noch die agrarprobleme alle anderen probleme der gemeinschaft überlagern werden?
man kan styrke sin egen stilling over for små medlemsstater, men man kommer der ved længere bagud i forhold til de forenede stater og japan.
aus diesem grunde wird die von der kommission vorgeschlagene verringerung des verwaltungsaufwands durch die bewertungsprozesse, die die programme überlagern, in ihrer wirkung eingeschränkt und nur wenige mittelbare auswirkungen auf den endbegünstigten haben.
derfor undermineres den administrative forenkling, som kommissionen foreslår, af de mange evalueringsprocesser, og den kun vil få ringe direkte betydning for den endelige støttemodtager.
artikel 235 kann zwar zur schaffung neuer titel verwendet werden, die dann die nationalen titel überlagern; im vorliegenden fall wird aber durch die angefochtene verordnung unstreitig kein neuer titel geschaffen.
traktatens artikel 235 kan kun være hjemmel for en retsakt, hvis ingen anden traktatbestemmelse giver fællesskabsinstitutionerne den fornødne kompetence til at udstede den pågældende retsakt.
außerdem prüfen sie, wie und in welcher höhe eine zusätzliche höchstgrenze in ere pro geschaffenen arbeitsplatz eingeführt werden könnte, welche die höchstgrenze, die in prozent der investition ausgedrückt ist, überlagern würde.
de undersøger ligeledes, hvordan og på hvilket niveau de maksimumsgrænser, der udtrykkes i ere pr. nyoprettet arbejdsplads, vil kunne kombineres med de maksimumsgrænser, der udtrykkes i procent af den pågældende investering.
das europäische parlament hatte sich gegen diese neue einrichtung ausgesprochen, aus furcht, daß sie das bereits bestehende petitionsrecht überlagern könne: man glaubte die gefahr einer verwirrung und einer gegenseitigen schwächung der beiden einrichtungen zu sehen.
europa-parlamentet havde ikke udtalt sig positivt om denne nye institution af frygt for, at den skulle overflødiggøre den allerede eksisterende ret til at indgive andragender. der var risiko for forvirring og gensidig svækkelse af de to organer.