Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
das ergebnis dieser beratungen kann ich begreiflicherweise nicht vorwegnehmen.
det samme gælder for de seneste vietnamesiske angreb i cambodjansk-thailandske grænseområder. råder.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
begreiflicherweise ist der umfang der wahlbeobachtungsmission ebenfalls zur sprache gebracht geworden.
det er forståeligt, at observatørmissionens størrelse også giver anledning til kommentarer.
Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
begreiflicherweise verlangen sie daher, die möglichkeit einer anhebung des lomé-budgets zu erwägen.
jumbura, og således som formanden for udvalget om udvikling og samarbejde meget formålstjenligt gentog for lidt siden.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die unterbreiteten vorschläge mögen zwar als ein minimum erscheinen, doch stellen sie begreiflicherweise das im augenblick maximal erreichbare dar.
vi er måske endnu ikke helt enige om spørgsmålet om, for hvilke konti dette er tilfældet, og for hvilke det ikke er tilfældet, samt om hvad kommissionen skal gøre, hvis et sådant supplerende retsgrundlag ikke skabes. det må uddybes ordentligt.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
genscher. — da ich diese gesetzgebung nicht kenne, kann ich begreiflicherweise dazu auch keine stellung nehmen.
kyrkos (com). — (gr) jeg vil stille et spørgsmål.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
fernández ordoñez. - (es) begreiflicherweise ist mir die von ihnen erwähnte aussage nicht bekannt.
ville omtalte territorium som en ny og uafhængig national stat ikke skulle genforhandle eller mere nøjagtigt forhandle om medlemskab med ef, og ville den medlemsstat, det havde skilt sig ud fra, ikke have ret til at nedlægge veto mod dets medlemsskab?
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aber auch wenn es begreiflicherweise widerstände und gegensätze gibt, so ist doch offensichtlich, daß man weder in der entwicklung zurückgehen noch stehen bleiben kann.
i dag tror jeg, at vi tager et betydningsfuldt skridt henimod en korrekt udvikling i denne retning af fællesskabets beslutningsproces.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eine große rolle spielt bei dem bericht begreiflicherweise die werbung. da herr beumer und andere dazu schon sehr viel gesagt haben, will ich nur noch ein wort zum urheberrecht hinzufügen.
1 praksis gennemføres ingen kontrol af interventionskøbene og heller ikke af salg af skummetmælkspulver til anvendelse i husdyrbruget, selv om dette produkt let kan markedsføres som menneskeføde.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
begreiflicherweise stellen länder wie die republik moldau und die ukraine die frage, weshalb das thema ihrer möglichen eu-mitgliedschaft in den plänen der kommission vermieden wird.
at dele alt undtagen institutioner, det betyder jo i grunden, at man i praksis tilbyder medlemskab af det indre marked også uden medlemskabsbidrag.
Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
darüber hinaus können wir allerdings nicht gehen, da die 1-%-mehrwertsteuer-grenze nicht überschritten werden darf und begreiflicherweise ein gewisser spielraum für den bedarfsfall gelassen werden muß.
budgetrådet kan imidlertid med lige så stor ret sige, at det europæiske råd er af den opfattelse, at energi politikken har høj prioritet.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
trotzdem bitte ich um genauere angaben: ich hätte gerne sowohl prozentsätze als auch absolute zahlen, vor allem für den bereich der forschung, wo ich begreiflicherweise über die geringe teilnahme meines landes enttäuscht bin.
virgin, fayot, gallagher, iversen, k. jensen, sindal, l. jensen, krarup, sandbæk, novo, péry, reding, rovsing, sanz fernández, todini, vanhecke, vaz da silva, fabreaubrespy
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
es hatte sich nämlich während der durchführung des abkommens von lome von 1975 gezeigt, daß die darin vorgesehenen grundsätze, mittel und organe unzulänglichkeiten oder schwächen aufwiesen, welche die verhandlungsbeauftragten für das zweite abkommen begreiflicherweise im verlauf der schrittweisen prüfung der neuen bestimmungen über die industrielle zusammenarbeit berücksichtigen wollten.
i den periode, hvori de principper, midler og organer, som var oprettet ved lomé-konventionen af 1975, har fungeret, er der kommet en række ufuldkommenheder og svagheder for dagens lys, som de parter, som forhandlede om den anden konvention, af åbenlyse årsager måtte tage hensyn til, efterhånden som arbejdet med de nye bestemmelser vedrørende det industrielle samarbejde skred frem.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
begreiflicherweise müssen zur durchführung der clld die nötigen mittel zum kapazitätsaufbau bereitgestellt werden, damit alle partner nicht nur beobachter des prozesses sind, sondern ihre aufgaben auch erfüllen können und sich im sinne der multi-level-governance aktiv in eine bereichsübergreifende partnerschaft einbringen können.
det siger sig selv, at for at denne udviklingsform kan gennemføres, skal der afsættes ressourcer til kapacitetsopbygning, således at alle parter kan udfylde deres rolle, at de ikke blot er tilskuere til processen, og at de fuldt ud kan deltage i det horisontale partnerskab i flerniveaustyringens ånd.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :