Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
die zuständigen behörden nehmen die zahlung innerhalb von zwei monaten nach ihrer beantragung vor."
myndighederne udbetaler beloebene senest to maaneder efter indgivelse af ansoegninger.«
die nachfolgende abrechnung der mittel als zahlung innerhalb einer bestimmten frist ähnelt dem system der strukturfonds.
den efterfølgende realisering af forpligtelsen i en betaling inden for en bestemt tidsfrist er som systemet i strukturfondene.
insgesamt erfolgte die tatsächliche zahlung innerhalb einer frist, die zwischen 27 tagen in norwegen und 94 in tagen in griechenland lag.
som helhed sker den faktiske betaling inden for en frist på mellem 27 dage (norge) og 94 dage (grækenland).
gibt der gerichtshof dem antrag der kommission statt, so wird die entsprechende zahlung innerhalb der vom gerichtshof in seinem urteil festgelegten frist fällig.
hvis domstolen imødekommer kommissionens anmodning, skal den pågældende betaling finde sted inden for den frist, domstolen fastsætter i sin dom.
a) ist keine zahlungserleichterung nach den artikeln 224 bis 229 eingeräumt worden, so muß die zahlung innerhalb der festgesetzten frist geleistet werden.
a) hvis der ikke er indroemmet denne person nogen af de i artikel 224 til 229 fastsatte betalingslempelser, skal betalingen ske inden for den fastsatte frist.
gedenkt der rat, maßnahmen zur verringerung der verzögerungen bei grenzüberschreitenden zahlungen innerhalb der europäischen union zu treffen?
har rådet til hensigt at gribe ind for at mindske de forsinkelser, der opstår ved betalingsoverførsler på tværs af unionens indre grænser?
sie garantiert, dass dem verbraucher für grenzüberschreitende zahlungen in euro keine höheren kosten angerechnet werden als für eine entsprechende euro-zahlung innerhalb seines mitgliedstaats.
det garanteres, at når en forbruger foretager en grænseoverskridende betaling i euro, svarer omkostningen ved dette til en tilsvarende betaling i euro, som foretages inden for vedkommendes egen medlemsstat.
mittelbis langfristig wird das europäische bankgewerbe jedoch von kosteneinsparungen bei zahlungen innerhalb des euroraums sowie von möglichen neuen einkommensquellen profitieren können.
på mellemlangt til langt sigt vil den europæiske banksektor imidlertid drage fordel af omstruktureringen i form af besparelser, når det gælder euroområdebetalinger, og mulige nye indkomstkilder.
„zügige, angemessene entschädigung“: zahlung innerhalb 90 tagen nach keulung der tiere als entschädigung in höhe des marktwerts gemäß artikel 3 absatz 1;
»hurtig og passende godtgørelse«: udbetaling senest 90 dage efter nedslagningen af dyr af et beløb svarende til markedsværdien, jf. artikel 3, stk. 1
diese richtlinie wird gewährleisten, dass auf alle zahlungen innerhalb europas derselbe rechtliche rahmen anwendbar ist.
direktivet skal sikre, at der gælder de samme juridiske rammer for alle betalinger, der effektueres i europa.
die kommission sollte einen bericht über die verwendung von iban und bic zur vereinfachung von zahlungen innerhalb der gemeinschaft erstellen.
kommissionen bør forelægge en rapport om, hvordan iban og bic udnyttes til at lette betalinger inden for fællesskabet.
mit sepa sollen bargeldlose zahlungen innerhalb europas ebenso schnell, günstig und sicher wie heutzutage auf nationaler ebene getätigt werden können.
formålet med sepa er at gøre kontantfrie betalinger i europa lige så hurtige, billige og sikre som nationale betalinger.
(9) dass für diese zahlungen und für euro-zahlungen innerhalb eines mitgliedstaates die gleichen gebühren erhoben werden.
(9) betalinger er de samme som gebyrerne for betalinger i euro, som sker inden for en medlemsstat.
2.11 befürwortet den vorschlag der kommission, die ausgaben für die soziale entwicklung auf 80% der gap-zahlungen innerhalb des berliner rahmens zu erhöhen.
enhver reform eller uddybning af mål og procedurer for strukturforanstaltninger skal ligeledes tage hensyn til alle ansøgerlandene uden dog at glemme de fattigste eller strukturelt set svageste regioner i de nuværende 15 eu-medlemsstater, eftersom der fortsat vil være store regionale forskelle mellem dem.
Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.