Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
frau präsidentin, ein beben der gewalt läßt das herz von afrika erzittern.
fru formand, afrikas hjerte ryster og bæver af vold.
Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
man kann die soziale kühnheit dieses textes, der wahrscheinlich die europäische arbeitgeberschaft erzittern lassen wird, nur begrüßen!
man kan ikke andet end beundre den sociale frækhed i dette forslag, som sandsynligvis vil få de europæiske arbejdsgivere til at ryste!
Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
unser vorschlag an die regierungskonferenz zum thema gasp ist nicht viel mehr als ein schwaches säuseln, das nicht einmal ein blatt zum erzittern bringt.
i denne forstand siger vi også et klart ja til en fornuftig våbenkontrol og til et fornuftigt våbensamarbejde på europæisk område.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
allermeist aber die, so da wandeln nach dem fleisch in der unreinen lust, und die herrschaft verachten, frech, eigensinnig, nicht erzittern, die majestäten zu lästern,
og mest dem, som vandre efter kød, i begær efter besmittelse, og foragte herskab. frække, selvbehagelige, bæve de ikke ved at bespotte herligheder,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wir müssen uns auch nicht sagen lassen, die grundmauern der öffentlichen ordnung würden erzittern, weil wir darauf verzichten, a priori die erfüllung dieser formalitäten zu verlangen, denn dafür ist ja das strafrecht des staates da.
formanden. - mange tak, fru anna palacio, for deres første længere redegørelse her i parlamentet om et så vigtigt spørgsmål.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
fitzgerald wobei die arbeitslosigkeit die schlimmste der prakti schen konsequenzen daraus ist. im gegenteil, diese ungleichgewichte werden - daran sollten sie nicht zweifeln - das fundament des europäischen hauses erzittern lassen.
3-427/157 de los santos lÓpez ringsgrundlag, f.eks. gennem en delors ill-pakke, og der må endvidere tages hensyn til et nyt vækstkoncept, til udvikling og velfærd forhandlet med arbejdsmarkedets parter, som åbner mulighed for at øge beskæftigelsen og forbedre levevilkårene.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
und das wort „komitologie", das dieses parlament - und sicher lich auch sie, herr präsident - mit recht erzittern läßt, dieses wort komitologie sagt uns überhaupt nichts.
efta-landene mister — så vidt jeg kan bedømme — deres selvbestemmelse på lovgivningsområdet, og til gen gæld betaler de med fisk.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent