Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
daran haben wir nicht gezweifelt.
det var vi ikke i tvivl om.
Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
daran wird in schiffahrtskreisen nämlich gezweifelt.
altså har den umiddelbar indflydelse på socialpolitikken.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
mit recht wird am erfolg dieser aktion gezweifelt.
jeg må bede det ærede medlem om at tænke lidt mere alvorligt om disse sager.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
auch an der zweckmäßigkeit der ausgaben muß be sonders stark gezweifelt werden.
det bør formænd ikke gøre. ikke desto mindre accepterer jeg deres afgørelse, hr. formand.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
an der bedeutung der gemeinsamen außenpolitik wird in diesem hause nicht gezweifelt.
hr. spencer tager ved lære af den europæiske magtesløshed, eller endog udviskningen af europa fra den internationale diplomati ske scene.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
es war oft kritisch, oft wurde gezweifelt an der richtigkeit des eingeschlagenen weges.
det var ofte kritisk, der har ofte hersket tvivl om, hvorvidt vi var slået ind på den rette vej.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wir haben niemals daran gezweifelt, aber er müßte auch von allen geteilt werden.
vi har kontaktet de britiske myndigheder, således at den slags ikke sker igen.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
trotzdem darf nicht daran gezweifelt werden, daß man ein effizienteres verwaltungssystem an streben sollte.
som et første skridt skal der foretages en forbedret koordinering for at undgå en yderligere udvikling i den forkerte retning.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
palästina muß aufgebaut werden, und meiner meinung nach darf nicht an den palästinensern gezweifelt werden.
palæstina skal oprettes, og jeg tror, det er vigtigt ikke at tage modet fra palæstinenserne.
Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
deshalb kann an der unparteilichkeit des sachverständigengutachtens gezweifelt und der verdacht des bestrebens nach erzielung eines niedrigeren kaufpreises geäußert werden;
derfor kan man rejse tvivl om ekspertens uvildighed og mistænke vedkommende for at ville fastsætte en lavere pris.
Dernière mise à jour : 2014-10-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
allseits gezweifelt wird allerdings daran, ob ein einheit liches statistisches system in der eg tatsächlich in fünf jahren zu erstellen sein wird.
et af de interessanteste punkter i ribeirobetænkningen ligger sikkert i den betydning, der tillægges den regionale lokaludviklingsstrategi.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
alle, die noch daran gezweifelt haben sollten, können nun nicht mehr die hohe auffassung leugnen, die sie von der rolle der kommission haben.
vi har glemt skuffelserne i forbindelse med udnævnelsen, den manglende forudgående høring af parlamentet, mangelen på kvindelige med lemmer af kommissionen og en række kommissærers utilstrækkelige europa-ånd.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die these von salim ist bis heute nicht widerlegt worden, sondern im gegenteil durch experimentelle untersuchungen noch verstärkt worden, an deren richtigkeit nicht gezweifelt werden kann.
så hvordan kan det være, at i det øjeblik amerikanerne når til en aftale med japanerne om bilimport, falder ministerrådet fra hinanden, og regeringernes repræsentanter spredes for hver især at indgå deres egne aftaler med japanerne? nerne?
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
herr präsident, wenn jemals daran gezweifelt wurde, daß ein kleiner mitgliedstaat der europäischen union eine weltklasseleistung vollbringen könne, dann hat die irische präsidentschaft diese zweifel zerstreut.
hr. formand, hvis der er nogen, som nogen sinde har næret tvivl om, hvorvidt en lille medlemsstat i den europæiske union kunne udvise en optræden i verdensklasse, har det irske formandskab bortvejret denne tvivl.
Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
dem dänischen problem wurde unter anderen angelegenheiten eine sonderbehandlung beim gipfeltreffen zuteil. wir haben keinen augenblick lang daran gezweifelt, daß sich die briten mit herz und verstand um eine lösung des problems bemühen würden.
de konklusioner, man er nået til er godt nok ikke tilfredsstillende for alle, men beviser den politiske vilje til at gribe problemerne an om end kun ved vedtagelse af forholdsregler, der bestemt ikke er spektakulære.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dies wollte ich noch einmal kurz vorab bemerken, damit unter keinen umständen am willen der kommission gezweifelt wird, auf diesen beiden gebieten ernsthafte bemühungen zu unternehmen, sobald die mitgliedstaaten das signal für uns auf grün setzen.
og i storbritannien og irland den angelsaksiske tradition, hvis principper er fastholdt i et mindre antal vedtagelser, der gælder som lov.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
da es an einer gemeinschaftsrechtsprechung und an einer entscheidungspraxis der kommission zur kosten-preis-schere im telekommunikationsbereich fehle, habe die klägerin drittens an der richtigkeit der beurteilung durch die regtp nie gezweifelt.
for det tredje har sagsøgeren i mangel af fællesskabsretspraksis og beslutningspraksis fra kommissionen vedrørende prispres på teleområdet aldrig har været i tvivl om, at regtp’s vurdering var korrekt.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wir haben niemals daran gezweifelt, daß die koordination und zusammenarbeit zwischen den verschiedenen beteiligten regierungsebenen - regional, staat lich und gemeinschaftlich - auf dem gebiet der regionalpolitik zu befriedigenderen ergebnissen führt.
problemet med skævhederne i fællesskabets udvikling, som bliver stadig mere dramatisk med udsigten til 1992, vil faktisk være den virkelige prøvesten med hensyn til at vurdere de succeser, der opnåes på den europæiske integrations vej.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
angesichts der erfahrungen bezüglich der stahlindustrie, wo tausende von arbeitern keine möglichkeit haben, alternative arbeitsplätze zu finden, muß in hohem maße daran gezweifelt werden, daß das europäische parlament und die europäische gemeinschaft in der lage sein werden, über erklärungen darüber, daß arbeitsplatz verluste durch sozialmaßnahmen flankiert werden müssen, hinaus konkrete schritte zu unternehmen.
jeg finder den interessant på grund af omfanget og den høje kvalitet af det forud gående arbejde i de tre involverede udvalg og i de to offentlige høringer; jeg finder den desuden interessant på grund af den forudseenhed, sagkundskab og konstruktive tænkemåde, der har kendetegnet alle indlæggene i dagens debat. også på min kollega, hr. davignons vegne vil jeg takke dem meget for de værdifulde bidrag og ideer, som denne forhandling har bragt frem med henblik på kommissionens fore stående arbejde.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :