Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
form und aufbau des vorschlags
forslagets form og opbygning
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
typ und aufbau des partikelfilters:
partikelfiltrets type og konstruktion:
Dernière mise à jour : 2014-10-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
typ und aufbau des partikelfilters: …
partikelfällans typ och konstruktion: …
Dernière mise à jour : 2010-08-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
— größe und aufbau des unternehmens:
— omfanget af delvis fritagelse.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ziele, durchfiihrungsansatz und aufbau des programms
programmets mÅlsÆtninger, gennemfØrelse og struktur
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
zeitpunkt der vorlage und aufbau des jahresberichts
tidsplan for årsberetningen og struktur
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
errichtung, sitz und aufbau des internationalen olivenölrats
det internationale olivenraads oprettelse, hjemsted og opbygning
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
2. programm der reise und aufbau des berichts
programet for undersøgelsesreisen oo beretningens opbygning
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
zeitpunkt der vorlage und aufbau des jahresberichts richts
tidsplanen for årsberetningen og dens struktur
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
einleitung' ziel und aufbau des berichts die definition des begriffs kmu
rapportens mål og struktur definition af smv'er
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die eu respektiert die nationale zuständigkeit für inhalt und aufbau des bildungswesens.
53 % af europæerne mener, at der er en udbredt diskrimination på grund af handicap eller alder i eu.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
stärkung der rechtsstaatlichkeit durch die reform der justiz und der polizeikräfte sowie den aufbau des staatlichen grenzschutzdienstes zur bekämpfung von kriminalität und korruption
retssikkerheden bør styrkes gennem en reform af retsvæsenet, politiet og en udbygning af den statslige grænsekontrol (sbs) med henblik på bekæmpelse af kriminalitet og korruption.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
abschnitt ii — zusammensetzung und aufbau des gerichtshofes (ziff. 1220)
afsnit ii — domstolens sammensÆtning og organisation (nr. 12-20)
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
1.10 struktur und aufbau des instituts sollten so konzipiert und realisiert werden, dass sie
1.10 instituttet bør i sin opbygning og form:
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die gemeinschaft kann auf 45 jahre erfolgreichen aus- und aufbau des westflügels des hauses europa zurück blicken.
det kræver fastsættelse af en række meget klare mål, målsætninger og tidsplaner, som medlemsstaterne vil bestræbe sig på at overholde.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
als strategisches konzept erzwingt cim den wandel, was implizit ein gewisses maß an zerstörung des alten und aufbau des neuen systems diktiert.
som et strategisk fænomen fremtvinger cim forandringer og dermed en vis nedbrydning af det gamle system og opbygning af et nyt.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nach verabschiedung des gesetzes über die organisation und den aufgabenbereich der ministerien und der öffentlichen verwaltung vom 22. dezember 2003 hat die regierung am 22. januar 2004 eine verordnung über den organisatorischen aufbau des staatlichen zentralamts für verwaltung verabschiedet.
efter vedtagelsen af loven om ministeriernes og statsadministrationsorganisationernes organisation og arbejdsområde af 22. december 2003 udstedte regeringen den 22. januar 2004 et dekret om den interne struktur i det centrale statskontor for administrationen.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
zeichnungen - in einem geeigneten maßstab und mit ausreichender genauigkeit - der lenkanlage und ihrer befestigung am fahrgestell und aufbau des fahrzeugs;
tilstrækkeligt detaljerede tegninger i passende skala af styreapparatet og dets fastgørelse til køretøjets chassis og karrosseri
Dernière mise à jour : 2014-10-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(10) unterschiede in formulierung und aufbau des bestätigungsvermerks vermindern die vergleichbarkeit und erschweren den adressaten das verständnis dieses äußerst wichtigen aspekts der rechnungslegung.
(10) forskelle i udarbejdelsen og fremlæggelsen af revisionspåtegningen begrænser sammenligneligheden og brugerens forståelse af dette centrale aspekt af regnskabsaflæggelsen.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
das parlament begrüßt form und aufbau des arbeitsprogramms, insbesondere die einbeziehung von weißbüchern und grünbüchern sowie die absicht der kommission, im herbst dieses jahres eine bewertung des legislativprogramms vorzunehmen.
d iværksættelse af tredje fase af »ungdom for europa«-programmet, herunder åbning af programmet for visse associerede lande i central- og Østeuropa: kommissionens redegørelse.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :