Vous avez cherché: vertragen sich (Allemand - Danois)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Danish

Infos

German

vertragen sich

Danish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Danois

Infos

Allemand

die sonstigen Änderungen vertragen sich mit dem geänderten vorschlag.

Danois

de øvrige ændringer stemmer overens med det ændrede forslag.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

in der politik vertragen sich idealismus und realismus leider nur selten.

Danois

wiebenga (eldr). - (nl) hr. formand, europol i haag har i godt og vel to år fungeret uden behørigt retsgrundlag.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die neuen forderungen vertragen sich nicht mit restriktiver haushaltspolitik auf eg-ebene.

Danois

jeg må konstatere, at jeg personlig har nogle forbehold, når det drejer sig om at oprette 25 ekstra stillinger. jeg mener, at forbedring af organisationsstrukturerne og rationalisering selv med øgede krav er noget, der daglig kræves af virksomheder og land brugere, og jeg synes, at disse principper også bør gælde hos os, før der bevilges flere stillinger.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

externe untersuchungen vertragen sich weder mit den verfassungen der mitgliedstaaten noch mit ihren strafrechtssystemen.

Danois

undersøgelser uden for institutionerne er i strid med medlemsstaternes grundlove og strafferetlige systemer.

Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

doch dafür muß ein preis gezahlt werden, und oft vertragen sich diese anforderungen nicht.

Danois

i mellemtiden har edb meget hurtigt grebet om sig og somme tider ændret situationen drastisk. denne gang kommer der en række andre aspekter frem.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

wie vertragen sich weitere liberalisierung und noch niedrigere preise mit der notwendigkeit der c02 -senkung?

Danois

hvordan forholder videregående liberalisering og endnu lavere priser sig til nødvendigheden af at reducere c02-udslippet?

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

diese maßnahmen vertragen sich schlecht mit dem 1977 gefundenen konsens zwischen den usa, japan und der europäischen gemeinschaft, die stahlindu-

Danois

først og fremmest skal der med teknologi-embargoen, således hedder det, opnås politiske mål.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

ziegen (capra hircus) sind von natur aus neugierig und vertragen sich in der regel gut mit anderen tierarten und menschen.

Danois

geder (capra hircus) er en art, der er nysgerrig af natur, og som i almindelighed fungerer godt i samspil med andre dyrearter og mennesker.

Dernière mise à jour : 2014-11-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

solche vielfach zu niedrigen dienstleistungsniveaus und großen qualitätsunterschiede zwischen den mitgliedstaaten vertragen sich auch nach meinung des ausschusses nicht mit einem binnenmarkt, wie ihn sich die gemeinschaft vorstellt.

Danois

et som oftest for lavt serviceniveau og udtalte kvalitetsforskelle mellem medlemsstaterne er, også efter Øsu's mening, uforenelige med et indre marked, således som fællesskabet forestiller sig det.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

herr präsident, meine damen und herren! freiheit und unabhängigkeit der medien vertragen sich nicht mit wirtschaftlicher machtzusammenballung, um nicht zu sagen monopolen.

Danois

hr. formand, mine damer og herrer, mediernes frihed og uafhængighed går ikke hånd i hånd med økonomisk magtkoncentration, for ikke at sige monopoler.

Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

gute gesetze vertragen sich nämlich nicht mit hektik, annäherung oder emotionen, insbesondere wenn es um die festlegung der straftaten geht, auf die der europäische haftbefehl angewandt werden soll.

Danois

gode love er nemlig ikke forenelige med hastværk, omtrentlighed og følelsesbetonethed, ikke mindst når det gælder fastlæggelsen af de forbrydelser, som den europæiske arrestordre skal være gældende for.

Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

eine auf die monetäre geldstabilität gerichtete europäische geldpolitik und gleichzeitig mit ihr konkurrierende nationale wirtschafts-, steuer- und sozialpolitiken vertragen sich halt wie feuer und wasser.

Danois

en europæisk pengepolitik, der tager sigte på monetær pengestabilitet, og nationale økonomiske skatte- og socialpolitikker, der samtidig modarbejder den, er som ild og vand i forhold til hinanden.

Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

so haben die unterzeichner des vertrags sich entschieden zu den „ grundsätzen der freiheit, der

Danois

underskriverne af traktaten understreger således kraftigt den betydning, de tillægger

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

bilaterale vereinbarungen einiger eu-zollbehörden mit den us-behörden im kontext der containersicherheitsinitiative der vereinigten staaten vertragen sich nicht mit einem einheitlichen ansatz der eu und untergraben die solidarität auf eu-ebene.

Danois

visse eu-toldmyndigheders bilaterale aftaler med de amerikanske myndigheder i forbindelse med de forenede staters containersikkerhedsinitiativ stemmer ikke overens med en samlet eu-tilgang og undergraver solidariteten inden for eu.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

der ausschuss hat ver­ständnis für bedenken, ob der seit 1957 nicht mehr geänderte vertrag sich als grundlage für den umgang mit umweltbelangen eignet.

Danois

eØsu bemærker med en vis sympati de bekymringer, der er blevet fremsat om, hvorvidt traktaten, der ikke er blevet ændret siden 1957, fortsat udgør et hensigtsmæssigt grundlag for at håndtere miljørelaterede problemstillinger.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die aus diesem vertrag sich ergebenden probleme veranlassten die kommission, den beschwerdeführer im april 1998 von den verhandlungen über zwei neue projekte auszuschließen.

Danois

problemerne i forbindelse med denne kontrakt medførte,at kommissionen i april 1998udelukkede klagerne fra forhandlingerne vedrørende to nye projekter.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

2.5 der europäischen union obliegt es laut vertrag, sich für die erhaltung und den schutz der umwelt sowie die verbesserung ihrer qualität einzusetzen und den umweltschutz in die

Danois

2.5 eu skal ifølge traktaten arbejde for at beskytte og forbedre miljøet og integrere miljøbeskyttelsen i politikkerne på andre områder. turismen er en af de sektorer, der særligt fremhæves i det femte miljøhandlingsprogram.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

absolut kein verständnis dagegen habe ich dafür, daß die regelungen zur bekämpfung des mißbrauchs befristeter verträge sich überhaupt nicht auf den ersten, sondern nur auf die aufeinanderfolgenden verträge beziehen.

Danois

jeg har derimod absolut ingen forståelse for, at ordningerne til bekæmpelse af misbrug af tidsbegrænsede ansættelseskontrakter overhovedet ikke omfatter den første, men kun de følgende kontrakter.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Allemand

— oder den aus der anwendung dieses vertrages sich ergebenden wettbewerbsregeln zu entgehen, insbesondere durch schaffung einer künstlichen vorzugsstellung, die einen wesentlichen vorteil im zugang zu den versorgungsquellen und zu den absatzmärkten mit sich bringt.

Danois

- eller at unddrage sig de konkurrenceregler, der følger af anvendelsen af denne traktat, navnlig ved at skabe en kunstig fortrinsstilling, som medfører en væsentlig fordel i adgangen til forsyningskilderne og afsætningsmarkederne.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,762,755,613 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK