Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
dieses problem wird sich nicht in wohlgefallen auflösen.
det er helt klart et problem, der ikke forsvinder af sig selv.
Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
deshalb habe ich mit wohlgefallen gehört, was sie gesagt haben.
derfor har jeg med velbehag hørt, hvad de har sagt.
Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
du tust deine hand auf und erfüllst alles, was lebt, mit wohlgefallen.
du åbner din hånd og mætter alt, hvad der lever, med hvad det ønsker.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ehre sei gott in der höhe und frieden auf erden und den menschen ein wohlgefallen.
"Ære være gud i det højeste! og fred på jorden! i mennesker velbehag!
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
wer mich findet, der findet das leben und wird wohlgefallen vom herrn erlangen.
thi den, der ftnder mig; finder liv og opnår yndest hos herren;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
falsche waage ist dem herrn ein greuel; aber völliges gewicht ist sein wohlgefallen.
falske vægtskåle er herren en gru, fuldvvægtigt lod er efter hans sind.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aber an ihrer vielen hatte gott kein wohlgefallen; denn sie wurden niedergeschlagen in der wüste.
alligevel fandt gud ikke behag i de fleste af dem; thi de bleve slagne ned i Ørkenen.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
und da geschah eine stimme vom himmel: du bist mein lieber sohn, an dem ich wohlgefallen habe.
og der kom en røst fra himlene: "du er min søn, den elskede, i dig har jeg velbehag."
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
denn welchen der herr liebt, den straft er, und hat doch wohlgefallen an ihm wie ein vater am sohn.
herren revser den, han elsker, han straffer den søn, han har kær.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
und er hat uns wissen lassen das geheimnis seines willens nach seinem wohlgefallen, so er sich vorgesetzt hatte in ihm,
idet han kundgjorde os sin villies hemmelighed, efter sin velbehagelige beslutning, som han havde fattet hos sig selv,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wenn die antworten, die der rat zu geben haben wird, befriedigend sind, dann löst sich das ganze in wohlgefallen auf.
hvis de svar, som rådet vil skulle give, er tilfredsstillende, løser det hele sig i ro og orden.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
manche hatten vielleicht gewisse vorbehalte, aber die unsicherheit hat sich nun, nachdem alle informationen verfügbar sind, in wohlgefallen aufgelöst.
nogle har måske været lidt forbeholdne, men usikkerheden er overvundet, efterhånden som tiden er gået, og der er blevet bedre adgang til at informere sig.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die portugiesischen so zialisten bekunden ihr wohlgefallen am resultat, das erzielt wurde und daran, daß eine diskriminierung der portugiesischen schaumweine ausgeräumt wurde.
papoulias. — (gr) ja absolut, for det er noget meget vigtigt for ungdommen i europa, ja for ungdommen i hele verden.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ich möchte damit sagen, daß ich in diesem bericht allzu häufig den eindruck gewann, daß die idee dringender und zwingender erweiterungen mit wohlgefallen betrachtet wird.
i den del, hvor de nævner de små og mellemstore virksomheder, havde vi gerne set, at man havde tilføjet håndværksfagene; vi havde gerne fra det italienske forman dskabs side set et stærkere engagement omkring en samordning af banksystemerne i hele europa; vi havde gerne set, at det italienske formandskab havde oplyst noget mere omkring planerne for de fremtidige skatter i unionen.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
als verfasser der stellungnahme des kulturausschusses habe ich dem heute vorliegenden bericht gegenüber ein gespaltenes gefühl, und ich hoffe, daß sich dieses nach der abstimmung in wohlgefallen auflöst.
jeg vil ligeledes oprigtigt takke alle dem som i udvalget om forskning, teknologisk udvikling og energi, gennem deres arbejde i de politiske grupper eller i form af forberedende initiativer, har bidraget til overvejelserne omkring det femte rammeprogram.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
und da das blut des stephanus, deines zeugen, vergossen ward, stand ich auch dabei und hatte wohlgefallen an seinem tode und verwahrte denen die kleider, die ihn töteten.
og da dit vidne stefanus's blod blev udgydt, stod også jeg hos og havde behag deri og vogtede på deres klæder, som sloge ham ihjel.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wenn ihr aber wüßtet, was das sei: "ich habe wohlgefallen an der barmherzigkeit und nicht am opfer", hättet ihr die unschuldigen nicht verdammt.
men dersom i havde vidst, hvad det ord betyder: jeg har lyst til barmhjertighed og ikke til offer, da havde i ikke fordømt dem, som ere uden skyld.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
nun gut, vielleicht beschert uns der rat ja in zukunft in seiner güte und großzügigkeit ein paar schöne dinge zu unserem wohlgefallen, wie z. b. eine europäische briefmarke oder die europäische flagge, vielleicht aber auch nicht.
vi er ganske enige i den betænkning og det forslag til beslutning, som hr. brok har udarbejdet for udvalget om ungdom, kultur, uddannelse, information og sport, og jeg vil gerne fremhæve en af de vigtigste ting deri, noget, som i lange tider er blevet støttet af par lamentet, men som desvæne endnu ikke er omsat i et fællesskabsdirektiv : jeg tænker på valgret og valgbarhed for alle fællesskabsborgere, uanset hvilket land de bor i på tidspunktet for valget.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
herr präsident, meine damen und herren! als verfasser der stellungnahme des kulturausschusses habe ich dem heute vorliegenden bericht gegenüber ein gespaltenes gefühl, und ich hoffe, daß sich dieses nach der abstimmung in wohlgefallen auflöst.
hr. formand, mine damer og herrer, som ordfører for udtalelsen fra kulturudvalget nærer jeg blandede følelser over for den betænkning, der foreligger i dag, og jeg håber, at de efter afstemningen ændres til velbehag.
Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
es stimmt zwar, daß - wenn auch mit einigen ein schränkungen - die verdoppelung der strukturfonds beschlossen wurde, und wir begrüßen dies natürlich mit wohlgefallen, weil wir uns unter anderem an vor derster front für ein derartiges ziel eingesetzt haben -natürlich nicht alleine.
den første er at lade tallet stige i takt med inflationen. den anden er at tillade en reel vækst i udgifterne, næsten til samme niveau som væksten for bruttonationalproduktet, nemlig 74% af denne vækst.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :