Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
agenda 2000 zusammenhingen, stand das jahr 1998 im zeichender konkreten
hovedlinjerne i denne strategi er i hver enkelt medlemsstat blevet indarbejdet i en national handlingsplan for beskæftigelsen, som fastsætter de tiltag, der skal iværksættes, og de tilsvarende budgetter.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
auch lasse sich nicht behaupten, daß ihre schwierigkeiten mit dem Übergang zur gemeinsamen marktorganisation zusammenhingen.
sagsøgeren kan heller ikke hævde, at dennes vanskeligheder er knyttet til overgangen til den fælles markedsordning.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
vernon war der auffassung, daß bei normaleren arbeitszeiten unfälle enger mit zu starkem arousal zusammenhingen.
vernon me ner, at ulykkestilfælde snarere var nærmere knyttet til over aktivitet med mere normale arbejdstider.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
17 % der ereignisse, die mit kardialer dysfunktion zusammenhingen, traten nach abschluss der behandlung mit herceptin auf.
17 % af de bivirkninger, der repræsenterede kardiel dysfunktion, indtraf efter afslutning af herceptin.
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
es wurde als wahrscheinlich betrachtet, dass diese wirkungen mit der körpergewichtsabnahme und den übersteigerten pharmakologischen wirkungen von zonisamid in der verträglichen höchstdosis zusammenhingen.
disse virkninger blev anset for sandsynligvis at være forbundet med nedsat legemsvægt og kraftigere farmakologiske virkninger af zonisamid ved den maksimalt tolererede dosis.
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
auch bei den produktionsbezogenen direktzahlungen stellte der hof fehler fest, die mit überhöhten bzw. aufgeblähten angaben in bezug auf die flächen oder den tierbestand zusammenhingen.
en stor del af udgifterne forvaltes af kommissionens delegationer i de lande, hvor eu finansierer projekter.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
1.1 in der politik zur förderung des ländlichen raums wurde der schwerpunkt lange zeit ausschließlich auf fragen gelegt, die unmittelbar mit der landwirtschaftlichen produktion zusammenhingen.
1.1 politikken til fremme af landdistrikterne har gennem lang tid udelukkende fokuseret på spørgsmål i direkte relation til landbrugsproduktionen.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die kommission war jedoch überzeugt, dass die garantien, sicherheiten und entschädigungszusagen sowie die verkaufsoption eng mit den angemeldeten maßnahmen zusammenhingen und deshalb nicht künstlich abgetrennt werden könnten.
kommissionen anså dog garantier og godtgørelser samt salgsretten for at være uløseligt forbundet med de anmeldte foranstaltninger og derfor ikke kunstigt kunne adskilles herfra.
Dernière mise à jour : 2014-11-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die von der kommission 2001 und 2002 durchgeführten untersuchungen hatten ergeben, dass der ausbau der syrischen produktionskapazitäten und der gleichzeitige anstieg der syrischen exportverkäufe in die gemeinschaft mit einem ausbau der produktionskapazitäten für baumwollgarn in syrien zusammenhingen.
kommissionens undersøgelser i 2001 og 2002 har vist, at stigningen i syriens produktionskapacitet og samtidig hermed landets eksport til fællesskabet hang sammen med en stigning i kapaciteten til fremstilling af bomuldsgarn i syrien.
Dernière mise à jour : 2014-11-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
cordis / kommission nicht erfüllt, da die strukturellen nachteile der ostdeutschen unternehmen nicht mit der einführung der gemeinsamen marktorganisation zusammenhingen, sondern bereits zuvor bestanden hätten.
cordis mod kommissionen de strukturelle ulemper for nye virksomheder ikke er knyttet til indførelsen af den fælles markedsordning, men allerede bestod tidligere.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
darüber hinaus erhielt holm informationen über die mietverträge für die gebäude, die mit zwei der krankenhäuser (ullevål und aker) zusammenhingen, insbesondere über die zahl der unbefristeten verträge.
holm har desuden modtaget oplysninger om lejekontrakterne for bygninger, der hører til to af hospitalerne (ullevål og aker), herunder især antallet af ikke-tidsbegrænsede kontrakter.
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(106) es wurde ferner vorgebracht, dass die probleme des wirtschaftszweigs der gemeinschaft mit strukturschwächen der branche zusammenhingen; unter anderem sei die effizienz des produktionssystems verbesserungsfähig.
(106) det argument er også blevet fremført, at ef-erhvervsgrenens problemer skal ses i sammenhæng med sektorens strukturelle problemer og et produktionssystem, hvis effektivitet kunne forbedres.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(3) die von der kommission 2001 und 2002 durchgeführten untersuchungen haben ergeben, dass der ausbau der syrischen produktionskapazitäten und der gleichzeitige anstieg der syrischen exportverkäufe in die gemeinschaft mit einem ausbau der produktionskapazitäten für baumwollgarn in syrien zusammenhingen.
(3) kommissionens undersøgelser i 2001 og 2002 har vist, at stigningen i syriens produktionskapacitet og samtidig hermed landets eksportsalg til eu hang sammen med en stigning i kapaciteten til fremstilling af bomuldsgarn i syrien.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
infolgedessen sank die nachfrage nach den autos der marke daewoo, was mit der unsicherheit der kunden im hinblick auf die weitere zukunft von fso, die verfügbarkeit von ersatzteilen und dem service zusammenhing.
dette har ført til et fald i efterspørgslen på biler af mærket daewoo på grund af usikkerheden blandt kunderne om fso's skæbne og tilgængeligheden af reservedele og reparation.
Dernière mise à jour : 2014-11-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :