Vous avez cherché: samarias (Allemand - Espéranto)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Esperanto

Infos

German

samarias

Esperanto

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Espéranto

Infos

Allemand

du sollst wiederum weinberge pflanzen an den bergen samarias; pflanzen wird man sie und ihre früchte genießen.

Espéranto

denove vi plantos vinbergxardenojn sur la montoj de samario; oni plantos kaj ricevos fruktojn.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

da kam er in eine stadt samarias, die heißt sichar, nahe bei dem feld, das jakob seinem sohn joseph gab.

Espéranto

li alvenis do al unu urbo samaria, nomata sihxar, apud la terpeco, kiun jakob donis al sia filo jozef;

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

denn es wird geschehen was er geschrieen hat wider den altar zu beth-el durch das wort des herrn und wider alle häuser der höhen, die in den städten samarias sind.

Espéranto

cxar plenumigxos la vorto, kiun li eldiris laux ordono de la eternulo pri la altaro, kiu estas en bet-el, kaj pri cxiuj domoj de altajxoj, kiuj trovigxas en la urboj de samario.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

da sandte benhadad zu ihm und ließ ihm sagen: die götter tun mir dies und das, wo der staub samarias genug sein soll, daß alles volk unter mir eine handvoll davon bringe.

Espéranto

tiam ben-hadad sendis al li, kaj dirigis:la dioj faru al mi tion kaj pli, se la polvo de samario suficxos, ke cxiuj homoj, kiuj min sekvas, povu preni manplenon da gxi.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

und die gegen mittag werden das gebirge esau, und die in den gründen werden die philister besitzen; ja sie werden das feld ephraims und das feld samarias besitzen, und benjamin das gebirge gilead.

Espéranto

kaj la sudanoj ekposedos la monton de esav, kaj la logxantoj de la malaltajxo la filisxtojn; ili ekposedos la kampojn de efraim kaj la kampojn de samario; kaj benjamen posedos gileadon.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

höret dies wort, ihr fetten kühe, die ihr auf dem berge samarias seid und den dürftigen unrecht tut und untertretet die armen und sprecht zu euren herren: bringe her, laß uns saufen!

Espéranto

auxskultu cxi tiun vorton, vi grasaj bovinoj, kiuj estas sur la monto de samario, kiuj turmentas senhavulojn, premas malricxulojn, kaj kiuj diras al siaj mastroj:venu, ni drinku.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

14:1 samaria wird wüst werden, denn sie sind ihrem gott ungehorsam; sie sollen durchs schwert fallen, und ihre jungen kinder zerschmettert und ihre schwangeren weiber zerrissen werden.

Espéranto

samario suferos, cxar gxi ribelis kontraux sia dio. de glavo ili falos; iliaj malgrandaj infanoj estos frakasitaj, iliaj gravedulinoj estos dishakitaj.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,736,339,402 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK