Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
das mutterunternehmen oder der anteilseigner macht im einzelabschluss zusätzlich folgende angaben:
la dominante o el inversor revelarán asimismo en sus estados financieros separados:
Dernière mise à jour : 2014-11-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sind die für eine rückwirkende anwendung notwendigen informationen nicht verfügbar, hat das unternehmen in seinem einzelabschluss die zuvor im konzernabschluss erfassten beträge zu übernehmen.
en caso de que no disponga de la información necesaria para la aplicación retroactiva, la entidad reflejará en sus estados financieros separados o individuales los importes previamente reconocidos en los estados financieros consolidados del grupo.
Dernière mise à jour : 2014-11-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
muss ein mutterunternehmen nach paragraph 31 des ifrs 10 seine anteile an einem tochterunternehmen gemäß ifrs 9 ergebniswirksam zum beizulegenden zeitwert bewerten, so sind diese anteile im einzelabschluss ebenso zu bilanzieren.
si una dominante debe, de acuerdo con el párrafo 31 de la niif 10, valorar su inversión en una dependiente a su valor razonable con cambios en resultados, de conformidad con la niif 9, contabilizará también su inversión en una dependiente del mismo modo en sus estados financieros separados.
Dernière mise à jour : 2014-11-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nach der Änderung von ifrs 1 kann ein erstanwender nunmehr in seinem einzelabschluss als ersatz für die anschaffungskosten von anteilen an tochterunternehmen, gemeinschaftlich geführten unternehmen oder assoziierten unternehmen entweder den beizulegenden zeitwert zum zeitpunkt der umstellung des unternehmens auf ifrs oder den nach den vorherigen rechnungslegungsgrundsätzen ermittelten buchwert zu diesem zeitpunkt verwenden.
la modificación hecha a la niif 1 permite a toda entidad que adopte por primera vez las niif contabilizar en sus estados financieros separados el coste atribuido de una participación en una filial, en una entidad controlada en común o en una empresa asociada, bien al valor razonable en la fecha de transición de la entidad en las niif, bien al valor en libros de la participación indicada en los pcga anteriores a esa fecha.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bei anteilsbasierten vergütungen zwischen unternehmen einer gruppe hat das unternehmen, das die güter oder dienstleistungen erhält, diese güter oder leistungen in seinem einzelabschluss als anteilsbasierte vergütung mit ausgleich durch eigenkapitalinstrumente oder als anteilsbasierte vergütung mit barausgleich zu bewerten und zu diesem zweck folgendes zu prüfen:
con respecto a las transacciones con pagos basados en acciones entre entidades del grupo, en sus estados financieros separados o individuales, la entidad que reciba los bienes o servicios valorará los bienes o servicios recibidos como una transacción con pagos basados en acciones, bien liquidada mediante instrumentos de patrimonio, o bien liquidada en efectivo, en función de:
Dernière mise à jour : 2014-11-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der vertragspartner erklärt, dass er den vertrag( einschließlich dieses anhangs) im eigenen namen abgeschlossen hat, sowie ferner, dass er alle einzelabschlüsse ebenfalls im eigenen namen tätigen wird.
la entidad de contrapartida acepta celebrar el acuerdo( así como el presente anexo), y efectuar todas las operaciones derivadas del mismo, como principal y no como agente de otra entidad.
Dernière mise à jour : 2012-03-19
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :