Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
wir flüchteten vor dem regen unter einen baum.
nos refugiamos de la lluvia bajo un árbol.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
als zivilbeamte auftauchten, flüchteten die täter zunächst.
en cuanto los funcionarios civiles aparecieron, los autores del delito huyeron.
Dernière mise à jour : 2014-10-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
brasilien nahm diejenigen auf, die vor unserer diktatur flüchteten.
debería ser ejemplar para posibles candidatos al viaje, que habrían de contar así con nuestra firmeza.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
um tutsi, die sich in die umgebung von gesundheitszentren und öffentlichen gebäuden flüchteten.
estas son en su mayoría tutsis que buscan cobijo en las proximidades de los centros de salud o los edificios públicos.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die täter 'flüchteten und ließen die opfer in einer blutlache liegen.'
los perpetradores lograron «huir dejándolos en un charco de sangre».
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
während dieser jahrelangen wirren flüchteten hunderttausende vor der gewalt in flüchtlingslager an der thailändischen grenze.
este programa incluye los para jes arqueológicos de angkor, que ofrecerán un enorme potencial turístico una vez que se hayan desactivado todas las minas.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
anschließend folgten die männer ihm, schlugen und traten dann plötzlich auf ihr opfer ein und flüchteten mit dessen geldbörse und handy.
a continuación los hombres siguieron a su víctima, la golpearon de repente, la derribaron a patadas y huyeron con su cartera y móvil.
Dernière mise à jour : 2014-10-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
ihre 10-jährige tochter half obregón dabei, ihren ex-mann abzuwehren und beide flüchteten zu einem nachbarn.
su hija de 10 años la ayudó a soltarse y escaparon a la casa del vecino.
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
mit ausbruch des krieges flüchteten fast alle bewohner unseres dorfes, sowie die bewohner aus dem nachbardorf an orte, die noch nicht vom krieg betroffen waren.
cuando la guerra estalló, casi todos los habitantes nuestro pueblo y de los pueblos vecinos huyeron a lugares donde la guerra aún no había llegado.
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die wahlen müßten unter friedlichen und transparenten bedingungen abgehalten werden, und den ge flüchteten einwohnern von lomé müßte die möglichkeit zur teilnahme gegeben werden."
las elecciones deberían, en efecto, celebrarse en un clima de calma, dentro de la transparencia y conviene que los habitantes de lomé que han tenido que huir puedan participar en las mismas.»
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
es besteht ein sehr großer bedarf an humanitärer hilfe, nicht nur in liberia, sondern auch in zahlreichen nachbarländern, in die tausende liberianer aus angst um ihr leben flüchteten.
en agosto del año pasado, las siete facciones rivales firmaron el alto el fuego y se comprometieron a desarmar sus milicias y a preparar la celebración de elecciones democráticas, a más tardar, en agosto de 1996.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die zahl der opfer wird sich nie genau feststellen lassen, denn die stadt war vollgestopft mit zehntausenden unregistrierten frauen und kindern und greisen, die vor den heranrückenden sowjetischen armeen aus dem deutschen osten nach westen flüchteten.
ayer tuvo lugar también un debate sobre esto en la comisión de presupuestos. por consiguiente, no se trata solamente de las sumas, sino que se trata también, en especial, del contenido.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die zahl der flüchtlinge aus dem sudan nahm aufgrund von massenströmen um knapp 100.000 personen zu, von denen die meisten nach tschad flüchteten (98.000).
así, por ejemplo, la cifra de sudaneses aumentó en casi 100 000 personas a consecuencia de las huidas masivas, principalmente a chad (98 000).
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ferner sei darauf hingewiesen, daß die große mehrheit der zivilbevölkerung als unschuldige opfer in den konflikt verwickelt ist, einschließlich ca. einer million menschen, die aus angst aus ihrer heimat in andere gebiete des landes flüchteten.
recordemos asimismo que la gran mayoría de la población civil se ve mezclada en el conflicto como víctimas inocentes, lo cual incluye casi un millón de personas desplazadas dentro del país que, como dice mi compañero diputado, han sido alejadas de sus hogares por el miedo.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wenn die verurteilte person flüchtet oder im vollstreckungsstaat keinen rechtmäßigen gewöhnlichen aufenthalt mehr hat, so kann die zuständige behörde des vollstreckungsstaats die zuständigkeit für die Überwachung der bewährungsmaßnahmen und alternativen sanktionen sowie für alle weiteren mit dem urteil im zusammenhang stehenden entscheidungen wieder an die zuständige behörde des ausstellungsstaats zurückübertragen.
en caso de que la persona condenada se fugue o deje de tener una residencia legal habitual en el estado de ejecución, la autoridad competente del estado de ejecución podrá volver a transferir a la autoridad competente del estado de emisión la competencia respecto de la vigilancia de las medidas de libertad vigilada y las penas sustitutivas y respecto de cualquier decisión ulterior relacionada con la sentencia.
Dernière mise à jour : 2014-11-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :