Vous avez cherché: flüchteten (Allemand - Espagnol)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Spanish

Infos

German

flüchteten

Spanish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Espagnol

Infos

Allemand

wir flüchteten vor dem regen unter einen baum.

Espagnol

nos refugiamos de la lluvia bajo un árbol.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

als zivilbeamte auftauchten, flüchteten die täter zunächst.

Espagnol

en cuanto los funcionarios civiles aparecieron, los autores del delito huyeron.

Dernière mise à jour : 2014-10-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

brasilien nahm diejenigen auf, die vor unserer diktatur flüchteten.

Espagnol

debería ser ejemplar para posibles candidatos al viaje, que habrían de contar así con nuestra firmeza.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

um tutsi, die sich in die umgebung von gesundheitszentren und öffentli­chen gebäuden flüchteten.

Espagnol

estas son en su mayoría tutsis que buscan cobijo en las proximidades de los cen­tros de salud o los edificios públicos.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die täter 'flüchteten und ließen die opfer in einer blutlache liegen.'

Espagnol

los perpetradores lograron «huir dejándolos en un charco de sangre».

Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

während dieser jahrelangen wirren flüchteten hunderttausende vor der gewalt in flüchtlingslager an der thai­ländischen grenze.

Espagnol

este programa incluye los para jes arqueológicos de angkor, que ofrecerán un enorme potencial turístico una vez que se hayan desactivado todas las minas.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

anschließend folgten die männer ihm, schlugen und traten dann plötzlich auf ihr opfer ein und flüchteten mit dessen geldbörse und handy.

Espagnol

a continuación los hombres siguieron a su víctima, la golpearon de repente, la derribaron a patadas y huyeron con su cartera y móvil.

Dernière mise à jour : 2014-10-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

ihre 10-jährige tochter half obregón dabei, ihren ex-mann abzuwehren und beide flüchteten zu einem nachbarn.

Espagnol

su hija de 10 años la ayudó a soltarse y escaparon a la casa del vecino.

Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

mit ausbruch des krieges flüchteten fast alle bewohner unseres dorfes, sowie die bewohner aus dem nachbardorf an orte, die noch nicht vom krieg betroffen waren.

Espagnol

cuando la guerra estalló, casi todos los habitantes nuestro pueblo y de los pueblos vecinos huyeron a lugares donde la guerra aún no había llegado.

Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die wahlen müßten unter friedlichen und transparenten bedingungen abgehalten werden, und den ge flüchteten einwohnern von lomé müßte die möglichkeit zur teilnahme gegeben werden."

Espagnol

las elecciones deberían, en efecto, celebrarse en un clima de calma, dentro de la transparencia y conviene que los habitantes de lomé que han tenido que huir puedan participar en las mismas.»

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Allemand

es besteht ein sehr großer bedarf an humanitärer hilfe, nicht nur in liberia, sondern auch in zahlreichen nachbarländern, in die tausende liberianer aus angst um ihr leben flüchteten.

Espagnol

en agosto del año pasado, las siete facciones rivales firmaron el alto el fuego y se comprometieron a desarmar sus milicias y a preparar la celebración de elecciones democráticas, a más tardar, en agosto de 1996.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die zahl der opfer wird sich nie genau feststellen lassen, denn die stadt war vollgestopft mit zehntausenden unregistrierten frauen und kindern und greisen, die vor den heranrückenden sowjetischen armeen aus dem deutschen osten nach westen flüchteten.

Espagnol

ayer tuvo lugar también un debate sobre esto en la comisión de presupuestos. por consiguiente, no se trata solamente de las sumas, sino que se trata también, en especial, del contenido.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die zahl der flüchtlinge aus dem sudan nahm aufgrund von mas­senströmen um knapp 100.000 personen zu, von denen die meisten nach tschad flüchteten (98.000).

Espagnol

así, por ejemplo, la cifra de sudaneses aumentó en casi 100 000 personas a consecuencia de las huidas masivas, principalmente a chad (98 000).

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

ferner sei darauf hingewiesen, daß die große mehrheit der zivilbevölkerung als unschuldige opfer in den konflikt verwickelt ist, einschließlich ca. einer million menschen, die aus angst aus ihrer heimat in andere gebiete des landes flüchteten.

Espagnol

recordemos asimismo que la gran mayoría de la población civil se ve mezclada en el conflicto como víctimas inocentes, lo cual incluye casi un millón de personas desplazadas dentro del país que, como dice mi compañero diputado, han sido alejadas de sus hogares por el miedo.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

wenn die verurteilte person flüchtet oder im vollstreckungsstaat keinen rechtmäßigen gewöhnlichen aufenthalt mehr hat, so kann die zuständige behörde des vollstreckungsstaats die zuständigkeit für die Überwachung der bewährungsmaßnahmen und alternativen sanktionen sowie für alle weiteren mit dem urteil im zusammenhang stehenden entscheidungen wieder an die zuständige behörde des ausstellungsstaats zurückübertragen.

Espagnol

en caso de que la persona condenada se fugue o deje de tener una residencia legal habitual en el estado de ejecución, la autoridad competente del estado de ejecución podrá volver a transferir a la autoridad competente del estado de emisión la competencia respecto de la vigilancia de las medidas de libertad vigilada y las penas sustitutivas y respecto de cualquier decisión ulterior relacionada con la sentencia.

Dernière mise à jour : 2014-11-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,038,913,360 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK