Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
er schuf einen präzedenzfall für die freitagvormittage.
mientras tengamos este maldito reglamento, seguiremos comportándonos así.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dies richtet dem argument der integrität der freitagvormittage hier in straßburg, das er so viele jahre lang vortrug, einen riesigen schaden an.
aquí tenemos unas reglas de juego y un reglamento.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ich habe einen antrag zum verfahren, weil ich den eindruck habe, daß die praxis der freitagvormittage in straßburg, nämlich daß nach jedem bericht abgestimmt wird, nun auch in den donnerstagssitzungen des parlaments hier in brüssel übernommen wird.
por eso rechazamos todas las ideas para, por ejemplo, imponer impuestos comunes en la unión o que la política económica se convierta en supranacional.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
3. aufhebung der parlamentarischen immunität den wir so die berichte cornelissen, bardong, barbarella und scrivener, die sich mit für unser parlament wichtigen fragen der haushaltskontrolle und des haus halts befassen, auf die nachtsitzung beziehungsweise auf den freitagvormittag verschieben.
la comisión de reglamento y peticiones, por su parte, no pretendía, evidentemente, poner en duda la buena fe de la sra. braun-moser, pero una vez más, ha advertido que no somos jueces.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :