Vous avez cherché: kenntlich (Allemand - Espagnol)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Spanish

Infos

German

kenntlich

Spanish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Espagnol

Infos

Allemand

zitate sind kenntlich zu machen.

Espagnol

el consejo, por tanto, no se compromete los oradores, finalmente, se callaron además, se hallaban fuera de la sala

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

kann in seiner web­site kenntlich gemacht

Espagnol

la parte superior de la figura representa un por ejemplo el european electronic purse mercado completamente desregulado, donde

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

alle Änderungen sind im text kenntlich gemacht.

Espagnol

todos los cambios quedan claramente indicados en el texto.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

der farbumschlag wird durch das verschwinden der purpurfärbung kenntlich.

Espagnol

el viraje vendrá marcado por la desaparición de la coloración violeta.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

wichtige streichungen sind mittels "durchstreichung" kenntlich gemacht.

Espagnol

las supresiones relevantes se ha indicado en caracteres tachados.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Allemand

unaufgeforderte ratings werden durch eine gesonderte ratingkategorie kenntlich gemacht.

Espagnol

las calificaciones crediticias no solicitadas se identificarán a través de una categoría de calificación distinta.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Allemand

stellteile müssen jedoch nicht in jedem fall kenntlich gemacht werden.

Espagnol

sin embargo, no todos los órganos de ac cionamiento han de ser identificados.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

bei aufnahme von rauchern sollten diese als solche kenntlich gemacht werden.

Espagnol

si se incluyen fumadores deberá especificarse esta circunstancia.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die an dem ursprünglichen richtlinienvorschlag vorgenommenen Änderungen sind durch fettdruck kenntlich gemacht.

Espagnol

las modificaciones aportadas a la propuesta inicial de directiva figuran en el texto en negrita.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

zu kennzeichnen oder kenntlich zu machen gemäß artikel 4 absatz 2 buchstabe b ziffer iv

Espagnol

se etiquetarán o identificarán con arreglo al artículo 4, apartado 2, letra b), inciso iv)

Dernière mise à jour : 2014-11-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

außerdem ist es notwendig, dass ihre erzeugnisse auf dem markt deutlich kenntlich gemacht sind.

Espagnol

necesitan también que sus productos puedan identificarse correctamente en el mercado.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

fleisch und fleischprodukte müssen mit einem qualitäts- und herkunftszeichen kenntlich gemacht werden.

Espagnol

y hoy se nos dice que podemos tener un gran mercado único sin armonizar el iva; que el sistema actual funciona bien.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

der reguläre preis ist nicht an bedingungen oder qualifikationen geknüpft und nicht als sonderpreis kenntlich gemacht.

Espagnol

por precio normal se entiende el precio que no está sujeto a ningún tipo de condición o restricción y que no se describe como precio especial.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die für frontex-einsätze benutzten ressourcen sind von allen mitgliedstaaten kenntlich zu machen und bekanntzugeben.

Espagnol

los medios utilizados en las operaciones de frontex deben ser identificados y dados a conocer por todos los estados miembros de la ue.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

bei der Übermittlung dieser angaben machen die mitgliedstaaten die einzelnen bieter durch einen den kommissionsdienststellen unbekannten zifferncode kenntlich.

Espagnol

los estados miembros transmitirán esas indicaciones con la identificación del agente económico, desconocida por los servicios de la comisión, en forma de número codificado.

Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

abweichungen (formulierung oder geltungsbereich) gegenüber anhang i sind durch fettdruck in kursivschrift kenntlich gemacht.

Espagnol

las diferencias de redacción o de ámbito entre el anexo i y el anexo iv se indican en negrita y cursiva.

Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

dieser samen durch aufbringen einer markierung kenntlich gemacht wird, die von der nach ziffer vii) unterschiedlich ist;

Espagnol

dicho esperma sea identificable por medio de una marca distinta de la prevista en el punto vii);

Dernière mise à jour : 2014-10-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die bescheinigung muss querformat haben, die gesamtgröße kann jedoch vergrößert oder verringert werden, solange die bescheinigung kenntlich und deutlich lesbar bleibt.

Espagnol

el certificado presentará un formato apaisado, aunque su tamaño podrá incrementarse o reducirse significativamente siempre que ello no lo haga irreconocible o dificulte su legibilidad.

Dernière mise à jour : 2014-11-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

(2) die lieferbedingungen werden auf dem datenträger durch die codes und gegebenenfalls die weiteren angaben gemäß anhang iii kenntlich gemacht.

Espagnol

2. las condiciones de entrega se designarán en el soporte de la información mediante los códigos y, si procede, mediante las indicaciones que deben mencionarse de conformidad con el anexo iii.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

[30] s.u. ziffern 35-38 über die aufforderung an unternehmen, vertrauliche informationen kenntlich zu machen.

Espagnol

[30] véanse los puntos 35 a 38, referentes a la solicitud de que las empresas identifiquen la información confidencial.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,800,115,078 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK