Vous avez cherché: untertan (Allemand - Espagnol)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Espagnol

Infos

Allemand

untertan

Espagnol

súbdito

Dernière mise à jour : 2014-04-05
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

„Öl — könig oder untertan"

Espagnol

— la competencia interna del sector.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Allemand

und seid untereinander untertan in der furcht gottes.

Espagnol

y sometiéndoos unos a otros en el temor de cristo

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

frau, du bist meine königin, und ich dein untertan.

Espagnol

mujer, tú eres mi reina, y yo tu súbdito.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

er ist stolz darauf, ein britischer untertan zu sein.

Espagnol

Él está orgulloso de ser un súbdito británico.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

die weiber seien untertan ihren männern als dem herrn.

Espagnol

las casadas estén sujetas a sus propios esposos como al señor

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

daß auch ihr solchen untertan seid und allen, die mitwirken und arbeiten.

Espagnol

que vosotros os sujetéis a los tales y a todos los que colaboran y trabajan arduamente

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

blot die politiker, die mandatsträger und folglich auch die einzelnen völker untertan macht.

Espagnol

los doce no dejarán de tratar la cuestión ni de ejercer sus buenos oficios ante las autoridades implicadas siempre que consideren que su intervención tendrá el efecto deseado o que favorecerá los intereses de las personas afectadas.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

wahrlich, ihm gehört, was in den himmeln und auf der erde ist alles ist ihm untertan

Espagnol

suyo es lo que está en los cielos y en la tierra. todo le obedece.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

ihr weiber, seid untertan euren männern in dem herrn, wie sich's gebührt.

Espagnol

esposas, estad sujetas a vuestros esposos, como conviene en el señor

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

aber wie nun die gemeinde ist christo untertan, also auch die weiber ihren männern in allen dingen.

Espagnol

así que, como la iglesia está sujeta a cristo, de igual manera las esposas lo estén a sus esposos en todo

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

seid untertan aller menschlichen ordnung um des herrn willen, es sei dem könig, als dem obersten,

Espagnol

estad sujetos a toda institución humana por causa del señor; ya sea al rey como quien ejerce soberanía

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

antwortet sie dir friedlich und tut dir auf, so soll das volk, das darin gefunden wird dir zinsbar und untertan sein.

Espagnol

si te responde con paz y te abre sus puertas, toda la gente que se halla en ella te rendirá tributo laboral, y ellos te servirán

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

er ist es, der euch die erde untertan gemacht hat; wandert also auf ihren wegen und genießt seine versorgung.

Espagnol

Él es quien os ha hecho dócil la tierra. recorredla, pues, de acá para allá y comed de su sustento.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

die siebzig aber kamen wieder mit freuden und sprachen: herr, es sind uns auch die teufel untertan in deinem namen.

Espagnol

los setenta volvieron con gozo, diciendo: --señor, ¡aun los demonios se nos sujetan en tu nombre

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

sittig sein, keusch, häuslich, gütig, ihren männern untertan, auf daß nicht das wort gottes verlästert werde.

Espagnol

a que sean prudentes y castas, a que sean buenas amas de casa, a que estén sujetas a sus propios maridos, para que la palabra de dios no sea desacreditada

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

er war bürger eines rechtsstaates, einer marktwirtschaft und wollte es auch bleiben; er wollte nicht ein untertan im land der lüge und gewalt werden.

Espagnol

era, y quería seguir siendo, un ciudadano de un estado de derecho, en el marco de un sistema de economía de mercado; no aceptaba que le relegaran a la condición de súbdito en el territorio de la mentira y de la violencia.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

desgleichen sollen die weiber ihren männern untertan sein, auf daß auch die, so nicht glauben an das wort, durch der weiber wandel ohne wort gewonnen werden,

Espagnol

asimismo vosotras, mujeres, estad sujetas a vuestros maridos, para que si algunos no obedecen a la palabra, también sean ganados sin una palabra por medio de la conducta de sus mujeres

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

jedermann sei untertan der obrigkeit, die gewalt über ihn hat. denn es ist keine obrigkeit ohne von gott; wo aber obrigkeit ist, die ist von gott verordnet.

Espagnol

sométase toda persona a las autoridades superiores, porque no hay autoridad que no provenga de dios; y las que hay, por dios han sido constituidas

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

damals hat man von der gegen seite den verbrechen der fln beifall gespendet, und dieselbe algerische befreiungsfront hat ihre traurige politik fortgesetzt, hat sich algerien untertan gemacht, seine wirtschaft ruiniert.

Espagnol

expresamos, igualmente, nuestro estímulo a los servicios policiales, a los de la gendarmería francesa y al ejército, que enfrentan esta situación con determinación.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,799,896,227 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK