Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
ohne vetrag und ohne haken.
sin contratos y sin gaitas.
Dernière mise à jour : 2014-10-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
der vetrag von maastricht bietet dazu neue möglichkeiten, die die kommission konsequent nutzen muß.
el tratado de maastricht ofrece nuevas posibilidades en este sentido, algo que la comisión debe explotar de manera consecuente.
alle beihilfeentscheidungen der kommission unterliegen gemäß artikel 173 eg-vetrag der kontrolle durch den europäischen gerichtshof.
en virtud del artículo 173 del tratado, todas las decisiones pueden ser objeto de recurso ante el tribunal de justicia europeo.
die kommission hat daher das verfahren eröffnet, um die vereinbarkeit dieser beiden vorgänge mit dem eg-vetrag zu prüfen.
la comisión ha iniciado el procedimiento para examinar la compatibilidad con el tratado ce de las dos operaciones.
aufgrund der jüngsten Überschwemmungen betont das parlament die notwendigkeit, ein paket spezieller vorbeugungsmaßnahmen im bereich des zivilschutzes auszuarbeiten und eine echte wasserbewirtschaftungspolitik zu konzipieren und sie in den vetrag einzubeziehen.
como consecuencia de las recientes inundaciones, el parlamento señala la necesidad de elaborar un conjunto de medidas preventivas específicas en materia de protección civil, así como una política de gestión del agua y de las corrientes de agua, cuya inclusión al tratado solicita.
(2) die stimmen der mitgliedstaaten in dem ausschuß werden nach artikel 148 absatz 2 des vetrages gewogen.
2. en el seno del comité, los votos de los estados miembros tendrán la ponderación que establece el apartado 2 del artículo 148 del tratado.