Vous avez cherché: warteschleife (Allemand - Espagnol)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Espagnol

Infos

Allemand

warteschleife

Espagnol

trayectoria de espera

Dernière mise à jour : 2014-11-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

betriebsart warteschleife

Espagnol

modo circuito de espera

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

flugzeugbesatzungen in der warteschleife

Espagnol

la puerta se mantiene abierta a un acuerdo sobre el tiempo de trabajo de los cerca de 75-000 trabajadores móviles del transporte aéreo.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

der anrufer wird auf eine warteschleife gelegt.

Espagnol

el ejecutor de la llamada es puesto en un bucle de espera.

Dernière mise à jour : 2001-11-09
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Drpinillo

Allemand

zieldauer der telefon-warteschleife < fünf minuten

Espagnol

objetivo de respuesta telefónica en cola < cinco minutos

Dernière mise à jour : 2016-12-13
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Drpinillo
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Allemand

seit 34 jahren hängt die türkei in der warteschleife. in luxemburg wurde sie aufs abstellgleis rangiert.

Espagnol

un observatorio de los servicios públicos que actúe en pro de las empresas, los consumidores, los sindicatos y los empleados representará un importante paso adelante.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Drpinillo

Allemand

darüber hinaus können nzben weiterhin inländische kundenzahlungen bearbeiten, die sich um 17.00 uhr in der warteschleife befanden.

Espagnol

por otra parte, los bcn podrán seguir procesando los pagos nacionales de clientes que estuvieran en espera a las 17.00 horas.

Dernière mise à jour : 2012-03-19
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Drpinillo

Allemand

europa müsse sich zum vorkämpfer in der welt machen, dürfe nicht nur in der warteschleife stehen, sondern müsse aktiv werden.

Espagnol

al incluir los votos en blanco, la cifra de apoyo al equipo de barroso resultó del 66%, ligeramente inferior al de la comisión prodi en el 99 (68%).

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Drpinillo

Allemand

ich halte den europäischen wirtschaftsraum nicht nur für eine warteschleife im hinblick auf den beitritt, sondern für einen innovativen beitrag zum aufbau einer europäischen architektur.

Espagnol

yo no creo que sea una sala de espera para entrar en la ce sino que se trata de una novedosa aportación para diseñar la arquitectura europea.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Drpinillo

Allemand

es ist daran zu erinnern, dass sich im genehmigungsverfahren für die mittelbindungen in der ersten jahreshälfte eine art „warteschleife“ bildet.

Espagnol

cabe recordar que el procedimiento de adopción de los compromisos funciona de manera que, durante la primera mitad del año, se crea una «reserva» importante de compromisos «en espera».

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Drpinillo

Allemand

aber eine warteschleife so kunstvoll zu gestalten, daß eine lan dung beim eg-beitritt tatsächlich eine weiche landung wird, haben wir bisher noch nicht zustande gebracht.

Espagnol

para el caso de que se utilice el presu puesto de la comunidad como consecuencia de estas transacciones financieras, será necesaria la introducción de un mecanismo que permita realizar pagos con unas condiciones transparentes y sin perturbar el pre supuesto en curso.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Drpinillo

Allemand

die gebühren decken die kosten für die einstellung des zahlungsauftrags in die warteschleife( falls zutreffend), die belastung des senderkontos, die gutschrift auf dem inter-nzb-konto der empfangenden nzb/ ezb bei der sendenden nzb/ ezb, die Übermittlung des zahlungsauftrages( „payment settlement message request », psmr) über das interlinkingnetzwerk, die belastung des inter-nzb-kontos der sendenden nzb/ ezb bei der empfangenden nzb/ ezb, die gutschrift auf dem rtgs-teilnehmerkonto, die Übermittlung der zahlungsabwicklungsanzeige( „payment settlement message notification », psmn) über das interlinking-netzwerk, die Übermittlung der zahlungsnachricht an den rtgs-teilnehmer/ empfänger und( gegebenenfalls) die abwicklungsbestätigung ab.

Espagnol

las comisiones cubrirán la espera de la orden de pago( si la hubiere), el adeudo del ordenante, el abono de la cuenta entre bcn del bcn o bce receptores en los libros del bcn o bce ordenantes, el envío de la solicitud del mensaje de liquidación del pago( smlp) por la red de interconexión, el adeudo de la cuenta entre bcn del bcn o bce ordenantes en los libros del bcn o bce receptores, el abono del participante en el slbtr, el envío de la notificación del mensaje de liquidación del pago( nmlp) por la red de interconexión, la comunicación del mensaje de pago al participante o receptor del slbtr, y la confirmación de la liquidación( en su caso).

Dernière mise à jour : 2012-03-19
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Drpinillo

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,763,699,209 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK