Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
der vorschlag ist zeitgerecht und umfassend.
se trata de una propuesta de gran alcance que surge en el momento oportuno.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
es ist wichtig, den rechtsrahmen zeitgerecht umzusetzen.
es importante que el marco regulador se aplique con arreglo a determinados plazos.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die kommission wird zeitgerecht über die ratsamkeit einer verlängerung befinden —
la comisión decidirá en su momento si es conveniente ampliarlo.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
□ vermittlungen an andere stellen müssen akkurat, zeitgerecht und angemessen sein.
□ la posible remisión del cliente a otras entidades debe ser precisa, oportuna y adecuada.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
anlagen kommen mit kurzen vorlaufzeiten für den bau aus, so dass entwickler zeitgerecht inves
el uso de tales tasas de descuento tiene realmente vés de las opciones creadas.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die wirtschaftsakteure können sich gehör verschaffen und ihre aktivitäten zeitgerecht an künftige technische vorschriften anpassen.
los operadores económicos pueden expresar sus puntos de vista y adaptar sus actividades anticipándose a futuras reglamentaciones técnicas.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wieder zeitgerecht veröffentlicht und wurden auch über die internet- homepage der agentur zugänglich gemacht.
en 1997 se siguieron publicando puntualmente los informes europeos públicos de evaluación (epar), que también pudieron consultarse en la página web de la emea.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.
1.10 der europäische wirtschafts- und sozialausschuss begrüßt den industriepolitischen paradigmenwechsel, der zeitgerecht erfolgt.
1.10 el cese acoge con satisfacción el oportuno cambio de actitud respecto de la política industrial.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dank ihnen erkennt man zeitgerecht, wenn gefahr im verzug ist. so gesehen ist das verschwinden der flußperlmuscheln alarmierend.
tengo esperanza de que estas medidas y otras tengan verdaderamente consecuencias positivas y que en la conferencia de montreal, en septiembre de este año, se consiga algo beneficioso para nuestra capa de ozono.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der ausschuss ist daher der auffassung, dass sich die mitgliedstaaten stärker darum bemühen müssen, die endbegünstigten zeitgerecht zu informieren.
por ello, el comité estima que los estados miembros deben realizar un esfuerzo mayor para facilitar su información a los beneficiarios finales con la suficiente antelación.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
denn eines ist klar: europa muß in zukunft über die mittel verfügen, um zeitgerecht und wirksam krisenverhütung betreiben zu können.
¿podría el presidente en ejercicio explicarnos qué papel tiene aquí el comité mo netario?
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
probleme bei der nutzung der verschiedenen öffentlichen und privaten, kommunalen, nationalen und gemeinschaftlichen finanzquellen, so daß die interventionen nicht zeitgerecht erfolgen können;
dificultades para movilizar las diferentes fuentes de financiación, públicas y privadas, locales, nacionales y comunitarias, con el resultado de sobrepasar los períodos útiles de las intervenciones;
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
europäische Öffentliche beurteilungs- berichte (epars) werden weiterhin regelmäßig und zeitgerecht veröffentlicht und können vor allem auch über das internet abgerufen werden.
la utilización de internet por parte de la agencia constituye un importante medio para permitir el acceso de un público amplio a sus documentos y seguir publicando periódica y puntualmente los informes públicos europeos de evaluación (epar).
Dernière mise à jour : 2012-04-11
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
die kommission erhält gemäß artikel 54a die befugnis, delegierte rechtsakte zu erlassen, um die eu-kriterien für zeitgerecht risikoanalysen und gesamtbewertungen der maßgeblichen kontrolldaten festzulegen.“
la comisión estará facultada, de conformidad con el artículo 54 bis, para adoptar actos delegados por los que se determinen los criterios de la unión con objeto de poder proceder a los oportunos análisis de riesgos y evaluaciones generales de la información de control pertinente.».
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kostenkalkulation im bericht • europäische Öffentliche beurteilungsberichte (epar) wurden auch 1997 wieder zeitgerecht veröffentlicht und wurden auch über die internet- über gebühren, actitrak.
• en 1997 se siguieron publicando puntualmente los informes europeos públicos de evaluación (epar), que también pudieron consultarse en la
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die wirtschaftlichkeit und wirksamkeit von transportlösungen zur zeitgerechten bereitstellung der katastrophenhilfe;
la efectividad y la eficacia de las soluciones de transporte proyectadas para prestar a tiempo ayuda de protección civil;
Dernière mise à jour : 2014-10-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :