Vous avez cherché: zerbricht (Allemand - Espagnol)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Spanish

Infos

German

zerbricht

Spanish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Espagnol

Infos

Allemand

glas zerbricht leicht.

Espagnol

el cristal se rompe con facilidad.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

wenn der himmel zerbricht

Espagnol

cuando el cielo se desgarre

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

merkmale von spielzeug, wenn es zerbricht.

Espagnol

las características de los juguetes en caso de que se rompan.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

china zerbricht von innen an dem umweltproblem.

Espagnol

no hemos observado ningún progreso en la república popular de china.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

das prüfmuster zerbricht nicht in einzelne stücke.

Espagnol

la pieza no se rompe en varios pedazos,

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

das prüfmuster zerbricht nicht in einzelne stücke;

Espagnol

la pieza no se rompe en varios trozos,

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

der abfall wird so gelagert, dass das glas nicht zerbricht.

Espagnol

este tipo de residuo se ha de almacenar de manera que el vidrio no se rompa.

Dernière mise à jour : 2014-11-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

jedes mal, wenn sie geschirr spült, zerbricht sie ein teil.

Espagnol

ella rompe un plato cada vez que los lava.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

in der bundesrepublik deutschland zerbricht das kern kraftprogramm am widerstand der Öffentlichkeit.

Espagnol

esta propuesta, en sus diversos puntos, tiene en considera­ción el grado de dependencia energética de los diferentes países de la comunidad, así como el respeto, en este­momento, de sus planes energéticos.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

der abfall wird an sicherem ort so gelagert, dass das glas nicht zerbricht.

Espagnol

los residuos se han de almacenar en cualquier lugar seguro de manera que el vidrio no se rompa.

Dernière mise à jour : 2014-11-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

kastanien sind eine empfindliche frucht, die bei erschütterung während der beförderung leicht zerbricht.

Espagnol

las castañas son un fruto delicado que se rompe con facilidad por los golpes provocados por el transporte.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die stimme des herrn zerbricht die zedern; der herr zerbricht die zedern im libanon.

Espagnol

voz de jehovah que quiebra los cedros; jehovah despedaza los cedros del líbano

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

da die schmelztablette leicht zerbricht, sollte sie sofort nach entnahme aus der blisterpackung eingenommen werden.

Espagnol

el comprimido bucodispersable es frágil, por lo que debe tomarse inmediatamente después de abrir el blíster.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

falls die spritze zerbricht oder schwierig bei der handhabung ist, sollte sie weggeworfen und eine neue verwendet werden.

Espagnol

en caso de que la jeringa se rompa o le resulte difícil de usar, debe desecharse y utilizar una nueva.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

gepresstem schnee, der nicht weiter zusammengedrückt werden kann und beim aufnehmen zusammenhängend bleibt oder in klumpen zerbricht, oder

Espagnol

nieve que se ha comprimido formando una masa sólida que no admite una mayor compresión y se mantendrá unida o se disgregará en trozos si se recoge (nieve compactada), o bien

Dernière mise à jour : 2014-11-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

beim Öffnen die ampullen auf armlänge von sich entfernt halten, um jede verletzungsgefahr zu vermeiden, falls eine ampulle zerbricht.

Espagnol

deberán mantener las ampollas a una distancia correspondiente a la longitud del brazo en el momento de su apertura, con el fin de evitar cualquier riesgo de herida en caso de que se rompiera una ampolla de forma brusca.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.

Allemand

die oliven werden manuell oder in kleinen mengen maschinell gekämmt, damit das fruchtfleisch nicht gequetscht wird oder der stein zerbricht.

Espagnol

la molturación de las aceitunas se realiza de forma manual o con máquinas, a pequeña escala, para no destruir la pulpa ni partir el hueso.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

wir vernichten millionen von fliegen mit chemikalien ohne alle skrupel, und ohne daß irgendjemand sich darüber den kopf zerbricht. wir müssen maß halten.

Espagnol

por tanto, le pido que tenga en cuenta que la voluntad popular es importan te, sobre todo en un país en que durante 50 años han gobernado ustedes con mayor o menor colaboración de otras fuerzas que han resultado derrotadas.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

ich hoffe und wünsche, daß diese verurteilung des kubanischen regimes nicht die schwachen dialogstrukturen zerbricht, die noch zwischen kuba und der europäischen union bestehen.

Espagnol

espero y deseo que esta condena al régimen cubano no rompa los débiles esquemas de diálogo que aún permanecen vivos entre cuba y la unión europea.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

martin bangemann ist der meinung, daß diese koordinations­gruppe sich von vornherein um die ausarbeitung konkreter lö­sungsvorschläge bemühen sollte, bevor sie sich den kopf über ju­ristische fragen zerbricht.

Espagnol

el comisario bangemann estima que quizá el grupo debiera proporcionar lo más rápidamente posible soluciones concretas antes de decidir las fórmulas jurídicas que se deberán emplear. en cuanto a la creación de un posible «fbi europeo», idea lanzada por varias personalidades, el comisario se muestra prudente.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,740,506,993 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK