Vous avez cherché: verbrannt (Allemand - Espéranto)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Esperanto

Infos

German

verbrannt

Esperanto

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Espéranto

Infos

Allemand

tom hat den brief verbrannt.

Espéranto

tom forbruligis la leteron.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

dieser kaffee schmeckt verbrannt.

Espéranto

tiu kafo gustas bruligita.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die leiche war bis zur unkenntlichkeit verbrannt.

Espéranto

la kadavro estis bruligita ĝis nerekonebleco.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

ich habe meine hand mit dem bügeleisen verbrannt.

Espéranto

mi bruligis mian manon per gladilo.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

es ist etwas furchtbares geschehen. eine frau ist verbrannt.

Espéranto

okazis io terura. forbrulis virino.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

der tee war so heiß, dass ich mir die zunge verbrannt habe.

Espéranto

la teo estis tiom varmega, ke bruliĝis al mi mia lango.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

einer der jungen hat sich in der sonne den rücken verbrannt.

Espéranto

al unu el la knaboj la suno bruligis la dorson.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

unsre haut ist verbrannt wie in einem ofen vor dem greulichen hunger.

Espéranto

nia hauxto varmegigxis kiel forno, por la kruela malsato.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

wenn du dich verbrannt hast, solltest du die stelle mit wasser kühlen.

Espéranto

se vi bruliĝis, tiam vi malvarmigu la parton per akvo.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

aber was vom geopferten fleisch übrigbleibt am dritten tage, soll mit feuer verbrannt werden.

Espéranto

kaj kio restis el la viando de la ofero gxis la tria tago, tio estu forbruligata per fajro.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

6:16 denn alles speisopfer eines priesters soll ganz verbrannt und nicht gegessen werden.

Espéranto

kaj cxiu farunofero de pastro estu forbruligata tuta; gxi ne estu mangxata.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die roten ahornblätter ließen mich an ein richtiges feuer denken, das dort vor hundert jahren alle bäume verbrannt hatte.

Espéranto

la ruĝaj folioj de la aceroj pensigis min pri la vera fajro, kiu forbruligis ĉiujn arbojn tie, antaŭ cent jaroj.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

denn alle rüstung derer, die sich mit ungestüm rüsten, und die blutigen kleider werden verbrannt und mit feuer verzehrt werden.

Espéranto

cxar cxiu armajxo de tiuj, kiuj sin brue armis, kaj la vestoj, kiuj ruligxis en sango, estos forbruligitaj, ekstermitaj per fajro.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

da nun david des dritten tages kam gen ziklag mit seinen männern, waren die amalekiter eingefallen ins mittagsland und in ziklag und hatten ziklag geschlagen und mit feuer verbrannt

Espéranto

kiam david kaj liaj viroj venis en ciklagon en la tria tago, la amalekidoj estis atakintaj la sudan regionon kaj ciklagon, venkobatintaj ciklagon kaj forbruligintaj gxin per fajro.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

aber siehe, der herr wird sie verderben und wird ihre macht, die sie auf dem meer hat, schlagen, und sie wird mit feuer verbrannt werden.

Espéranto

sed jen la sinjoro faros gxin malricxa kaj jxetos en la maron gxian remparon, kaj gxi mem estos ekstermita de fajro.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

alle ihre götzen sollen zerbrochen und all ihr hurenlohn soll mit feuer verbrannt werden; und ich will ihre bilder verwüsten, denn sie sind von hurenlohn zusammengebracht und sollen auch wieder hurenlohn werden.

Espéranto

cxiuj gxiaj idoloj estos disbatitaj, cxiuj gxiaj promalcxastaj donacoj estos forbruligitaj per fajro, kaj cxiujn gxiajn statuojn mi ruinigos; cxar per promalcxastaj donacoj gxi ilin arangxis, kaj promalcxastaj donacoj ili farigxos denove.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

nimm dir wiederum ein anderes buch und schreib alle vorigen reden darein, die im ersten buche standen, welches jojakim, der könig juda's, verbrannt hat,

Espéranto

prenu al vi denove alian skribrulajxon, kaj skribu sur gxi cxiujn antauxajn vortojn, kiuj estis sur la unua skribrulajxo, kiun forbruligis jehojakim, regxo de judujo.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

da geschah des herrn wort zu jeremia, nachdem der könig das buch und die reden, so baruch geschrieben aus dem munde jeremia's, verbrannt hatte, und sprach:

Espéranto

kaj aperis jena vorto de la eternulo al jeremia, post kiam la regxo forbruligis la skribrulajxon, kaj la vortojn, kiujn baruhx skribis sub diktado de jeremia:

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

darum werden ihre plagen auf einen tag kommen: tod, leid und hunger; mit feuer wird sie verbrannt werden; denn stark ist gott der herr, der sie richten wird.

Espéranto

tial en unu tago venos sxiaj plagoj, morto kaj funebro kaj malsatego; kaj sxi forbrulos per fajro; cxar forta estas dio, la sinjoro, kiu sxin jugxas.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

als wir zu unserer ferienhütte zurückgekehrt waren, fanden wir ein verbranntes auto vor.

Espéranto

reveninte al nia ripozokabano, ni trovis brulintan aŭton.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,794,589,869 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK