Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
und sie erzürnten ihn am haderwasser, und mose ging es übel um ihretwillen.
he vihoittivat hänet meriban vetten luona, ja mooseksen kävi pahoin heidän tähtensä.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aber sie versuchten und erzürnten gott den höchsten und hielten ihre zeugnisse nicht
mutta niskoittelullaan he kiusasivat jumalaa, korkeinta, eivätkä ottaneet hänen todistuksistansa vaaria,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dennoch sündigten sie weiter gegen ihn und erzürnten den höchsten in der wüste
yhä he kuitenkin tekivät syntiä häntä vastaan ja olivat uppiniskaisia korkeimmalle erämaassa.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
und erzürnten ihn mit ihrem tun; da brach auch die plage unter sie.
he vihoittivat hänet teoillansa, ja niin vitsaus alkoi riehua heidän keskuudessaan.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
er errettete sie oftmals; aber sie erzürnten ihn mit ihrem vornehmen und wurden wenig um ihrer missetat willen.
monet kerrat hän pelasti heidät, mutta he olivat uppiniskaiset omassa neuvossaan ja sortuivat pahain tekojensa tähden.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
darum daß sie mich verlassen haben und andern göttern geräuchert, daß sie mich erzürnten mit allerlei werken ihrer hände. und mein grimm ist entbrannt über diesen ort und soll nicht ausgelöscht werden.
koska he ovat hyljänneet minut ja polttaneet uhreja muille jumalille ja vihoittaneet minut kaikilla kättensä teoilla; sillä minun vihani on vuodatettu tämän paikan yli, eikä se ole sammuva.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
da aber unsre väter den gott des himmels erzürnten, gab er sie in die hand nebukadnezars, des königs zu babel, des chaldäers; der zerbrach dies haus und führte das volk weg gen babel.
mutta koska meidän isämme vihoittivat taivaan jumalan, antoi hän heidät kaldealaisen nebukadnessarin, baabelin kuninkaan, käsiin; ja hän hävitti tämän temppelin ja vei kansan pakkosiirtolaisuuteen baabeliin.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
und die chaldäer, so wider diese stadt streiten, werden hereinkommen und sie mit feuer verbrennen samt den häusern, wo sie auf den dächern baal geräuchert und andern göttern trankopfer geopfert haben, auf daß sie mich erzürnten.
ja kaldealaiset, jotka sotivat tätä kaupunkia vastaan, tulevat ja sytyttävät tämän kaupungin tuleen ja polttavat sen niine taloineen, joiden katoilla on poltettu uhreja baalille ja vuodatettu juomauhreja vieraille jumalille, minulle mielikarvaudeksi.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
um aller bosheit willen der kinder israel und der kinder juda, die sie getan haben, daß sie mich erzürnten. sie, ihre könige, fürsten, priester und propheten und die in juda und jerusalem wohnen,
kaiken sen pahan tähden, minkä israelilaiset ja juudan miehet ovat tehneet minulle mielikarvaudeksi - he, heidän kuninkaansa, ruhtinaansa, pappinsa ja profeettansa sekä juudan miehet ja jerusalemin asukkaat.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
in dem artikel heißt es weiter, washington sei besonders erzürnt, weil das hoheitsgebiet eritreas mit antonows und migs bombardiert wurde.
artikkelissa kerrotaan lisäksi, että washingtonissa ollaan hyvin vihaisia, koska antonov- ja mig-hävittäjiä on käytetty eritrean alueen pommitukseen.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :