Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
zuhören, alle von euch.
Écoutez, vous tous.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wie viel von euch sind da?
combien d'entre vous sont là ?
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wer von euch der besessene ist.
qui d'entre vous a perdu la raison.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wer von euch kommt mit mir?
lequel d'entre vous viendra avec moi ?
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
darf ich ein foto von euch machen?
puis-je vous prendre en photo ?
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ich habe viel von euch reden hören.
j'ai beaucoup entendu parler de vous.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
es ist sehr nett von euch, mich einzuladen.
c'est très aimable à vous de m'inviter.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
möchte denn einer von euch gern das fleisch seines bruders, wenn er tot sei, essen?
l'un de vous aimerait-il manger la chair de son frère mort?
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
und bringt zwei männer von euch als zeugen.
et que les témoins ne refusent pas quand ils sont appelés.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
o mein volk, ich verlange von euch keinen lohn.
o mon peuple, je ne vous demande pas de salaire pour cela.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
lasst von euch hören.“m. f.spanien
restez en contact ! »m. f.espagne
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
also trefft eure entscheidung mit den von euch beigesellten!
concertez-vous avec vos associés, et ne cachez pas vos desseins.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die einen von euch sind ungläubig, die anderen gläubig.
parmi vous [il y a] mécréant et croyant.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sag: "ich verlange von euch dafür keinen lohn!
dis: «je ne vous en demande aucun salaire (pour moi même).
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
sag: "ich erbitte von euch dafür keinen lohn."
dis: «je ne vous demande pas pour cela de salaire».
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
meine leute! ich verlange von euch dafür kein vermögen.
o mon peuple, je ne vous demande pas de richesse en retour.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
mag der eine von euch etwa vom fleisch seines toten bruders speisen?
l'un de vous aimerait-il manger la chair de son frère mort?
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
es ist gleich, ob einer von euch seine worte im geheimen spricht oder laut äußert, und ob einer sich in der nacht versteckt oder am tag hinausgeht.
sont égaux pour lui, celui parmi vous qui tient secrète sa parole, et celui qui la divulgue, celui qui se cache la nuit comme celui qui se montre au grand jour.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wenn eine von euch eine offenkundige schändlichkeit begeht, so wird ihr die strafe verdoppelt.
celle d'entre vous qui commettra une turpitude prouvée, le châtiment lui sera doublé par deux fois!
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
und allah kennt euren iman besser - die einen von euch sind wie die anderen.
allah connaît mieux votre foi, car vous êtes les uns des autres (de la même religion).
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :