Vous avez cherché: entsetzens (Allemand - Français)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

French

Infos

German

entsetzens

French

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Français

Infos

Allemand

ein schrei des entsetzens entfuhr den schauenden.

Français

un cri d’horreur se fit entendre.

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

ein gemurmel des entsetzens lief durch den zuhörerraum.

Français

un murmure d’horreur circula dans l’auditoire.

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

ein schrei des entsetzens erhob sich unter den bettlern.

Français

un cri d’horreur s’éleva parmi les truands.

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

wir erinnern uns des entsetzens unserer menschen angesichts des beschusses von dubrovnik.

Français

il faut donc chasser de la yougoslavie et des balkans tous les aventuriers impérialistes, qu'il s'agisse des etats-unis, de l'otan, de la cee, de l'union de l'europe occidentale, qu'il s'agisse de la csce à la solde de l'otan ou l'onu à la botte des usa.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

aufregung, ungewißheit und ein alles beherrschendes gefühl des entsetzens hielt alle meine sinne gefangen.

Français

l'agitation, l'incertitude, et par-dessus tout un sentiment de terreur, avaient jeté la confusion dans mes facultés.

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

zunächst einen kühlen kopf bewahren, bedeutet, dass wir trotz unseres entsetzens niemanden verdammen dürfen.

Français

d'abord, raison garder, cela signifie que dans l' émotion horrifiée où nous sommes, nous n' avons pas à jeter l' anathème sur tel ou tel.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

trotz des kummers, ja trotz des entsetzens, das sie erfaßt hatte, nahmen sie doch gemeinschaftlich ihr abendessen ein.

Français

malgré l’accablement, malgré l’horreur dont ils étaient frappés, ils prirent leur repas en commun.

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

• die reaktion des individuums auf das ereignis bestand in großer angst, in einem gefühl der hilflosigkeit oder des entsetzens.

Français

— la réaction de l'individu à l'événe­ment s'est traduite par une peur in­tense, un sentiment d'impuissance ou d'horreur.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

dies war ein tag des entsetzens, denn wie sollte man angesichts der aussagen über wiederholte menschen rechtsverletzungen, über die brutale repression politi scher regimegegner und die unterdrückung der minderheiten nicht bestürzt sein?

Français

en conséquence, dans ce groupe de pays, le taux de pénétration des véhicules japonais atteint un chiffre moyen de 5%, à comparer à 18% dans l'autre groupe.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

sie kannten ihn auch, daß er's war, der um almosen gesessen hatte vor der schönen tür des tempels; und sie wurden voll wunderns und entsetzens über das, was ihm widerfahren war.

Français

ils reconnaissaient que c`était celui qui était assis à la belle porte du temple pour demander l`aumône, et ils furent remplis d`étonnement et de surprise au sujet de ce qui lui était arrivé.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

es entstand ein schweigen des entsetzens unter den bettlern, während dem man nur die nothschreie der in ihrem kloster eingesperrten domgeistlichen vernahm, die sich unruhiger benahmen, wie pferde in einem brennenden stalle; dann hörte man noch das verstohlene geräusch von schnell geöffneten und noch schneller geschlossenen fenstern, die verwirrung im innern der wohnungen des hôtel-dieu, den wind in der flamme, das letzte röcheln der sterbenden und das anhaltende knattern des bleiregens auf dem boden.

Français

il se fit un silence de terreur parmi les truands, pendant lequel on n’entendit que les cris d’alarme des chanoines enfermés dans leur cloître et plus inquiets que des chevaux dans une écurie qui brûle, le bruit furtif des fenêtres vite ouvertes et plus vite fermées, le remue-ménage intérieur des maisons et de l’hôtel-dieu, le vent dans la flamme, le dernier râle des mourants, et le pétillement continu de la pluie de plomb sur le pavé.

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,792,875,352 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK