Vous avez cherché: teilungserklärung (Allemand - Français)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

French

Infos

German

teilungserklärung

French

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Français

Infos

Allemand

(4) die teilungserklärung ist gebührenpflichtig.

Français

4. la déclaration de division est soumise à une taxe.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

weist es die teilungserklärung als unzulässig

Français

72 cet en-tête ne fait pas partie du texte officiel.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

(2) die teilungserklärung ist nicht zulässig:

Français

2. la déclaration de division n'est pas recevable:

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die teilungserklärung muss den bestimmungen der durchführungsverordnung entsprechen.

Français

la déclaration de division doit être conforme aux dispositions prévues dans le règlement d’exécution.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

die teilungserklärung und die eintragung müssen den bestimmungen dieser verordnung entsprechen.

Français

la déclaration de division de la demande et de l'enregistrement doit être conforme aux dispositions du présent règlement.

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

werden die mängel nicht fristgerecht beseitigt, so weist das amt die teilungserklärung als unzulässig zurück.

Français

s’il n'est pas remédié aux irrégularités dans le délai imparti, l'office rejette la déclaration de division.

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Allemand

gebühren für die ursprüngliche anmeldung, die wirksam vor eingang der teilungserklärung beim amt entrichtet wurden, werden nicht erstattet.

Français

cette déclaration est publiée en même temps que la demande ou, le cas échéant, que l’enregistrement de la marque communautaire.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die zeiträume, während deren die teilungserklärung nach artikel 44a absatz 2 buchstabe b der verordnung nicht zulässig ist, sind:

Français

les périodes prévues à l'article 44 bis, paragraphe 2, point b), du règlement durant lesquelles une déclaration de division de la demande est irrecevable sont les suivantes:

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

das amt legt für die teilanmeldung eine getrennte akte an, die eine vollständige abschrift der akte der ursprünglichen anmeldung sowie die teilungserklärung und den diesbezüglichen schriftwechsel beinhaltet.

Français

l'office ouvre un dossier séparé pour la demande divisionnaire; ce dossier se compose d'une copie intégrale du dossier relatif à la demande originale, y compris la déclaration de division et la correspondance qui s'y rapporte.

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

stellt das amt fest, dass die teilungserklärung gemäß artikel 44a der verordnung oder gemäß absatz 3 buchstaben a und b nicht zulässig ist, so weist es die teilungserklärung als unzulässig zurück.

Français

lorsque l'office constate que la déclaration de division est irrecevable conformément à l'article 44 bis du règlement ou conformément au paragraphe 3, points a) et b), il rejette la déclaration de division.

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

(3) stellt das amt fest, dass die teilungserklärung gemäß artikel 48a der verordnung unzulässig ist, so weist das amt die teilungserklärung zurück.

Français

les chambres de recours prennent leurs décisions en chambre composée de trois membres.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

wenn gegen die ursprüngliche anmeldung widerspruch eingelegt wurde, und die teilungserklärung waren und dienstleistungen betrifft, gegen die sich der widerspruch richtet, bis die entscheidung über die teilung des widerspruchs rechtskräftig ist oder das widerspruchsverfahren eingestellt ist;

Français

si une opposition a été formée contre la demande originale, et la déclaration de division concerne les produits et services contre lesquels l'opposition est dirigée, jusqu'à ce que la décision de la division d'opposition soit passée en force de chose jugée ou jusqu'à abandon de la procédure d'opposition;

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

wenn beim amt ein antrag auf erklärung des verfalls oder der nichtigkeit gegen die ursprüngliche eintragung vorliegt, und wenn die teilungserklärung waren und dienstleistungen betrifft, gegen die sich der antrag richtet, bis die entscheidung über die teilung der nichtigkeit rechtskräftig ist oder das verfahren anderweitig abgeschlossen wurde;

Français

si une demande en déchéance ou en nullité a été présentée à l'office contre l'enregistrement d'origine, et la déclaration de division concerne les produits et services contre lesquels cette demande est dirigée, jusqu'à ce que la décision de la division d’annulation soit passée en force de chose jugée ou jusqu’à ce que la procédure soit terminée d’une autre manière;

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

a) wenn beim amt ein antrag auf erklärung des verfalls oder der nichtigkeit gegen die ursprüngliche eintragung eingereicht wurde und die teilungserklärung eine teilung der waren oder dienstleistungen, gegen die sich der antrag auf erklärung des verfalls oder der nichtigkeit richtet, bewirkt, bis die entscheidung der nichtigkeitsabteilung rechtskräftig oder das verfahren anderweitig erledigt ist;

Français

a) si, dans le cas où une demande en déchéance ou en nullité a été présentée à l'office contre l'enregistrement d'origine, cette déclaration a pour effet d'introduire une division parmi les produits ou services qui font l'objet de la demande en déchéance ou en nullité jusqu'à ce que la décision de la division d'annulation soit passée en force de chose jugée ou jusqu'à ce que la procédure soit terminée d'une autre manière;

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,777,055,016 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK