Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
das zeitalter der informationsgesellschaft ist angebrochen.
Βρισκόμαστε στο δρόμο προς την κοινωνία των πληροφοριών.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
es sind neue zeiten angebrochen, herr simpson.
Οι καιροί αλλάζουν, συνάδελφε simpson.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
ein neues zeitalter, das der informationstechnik ist angebrochen.
Μία νέα εποχή πληροφορικής τεχνολογίας έχει ξεκινήσει.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
leider war in diesem jahr das frühjahr bereits angebrochen.
Δυστυχώς, αυτή την φορά η Ανοιξη είχε ήδη αρχίσει.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
andererseits denke ich, die stunde der wahrheit ist angebrochen.
Αφετέρου, πιστεύω ότι τώρα έφτασε η ώρα της αλήθειας.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
in china ist, wie jeder weiß, eine neue eiszeit angebrochen.
Όλοι γνωρίζουν όπ στην Κίνα έχα άρχισα μια νέα εποχή των παγετώνων.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
längs- oder querträger des rahmens leicht angebrochen oder verformt.
Ελαφριά θραύση ή παραμόρφωση οποιασδήποτε μηκίδας ή διαδοκίδας του πλαισίου.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
es ist eine neue zeit angebrochen, sowohl für die kommission als auch für uns.
Τώρα λοιπόν έχει σημάνει μια νέα εποχή τόσο για την Επιτροπή όσο και για εμάς.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
seit dem 1. 1. 1995 ist eine neue zeitrechnung bei agrarexporten in drittländer angebrochen.
Από την 1.1.1995 έχει ξεκινήσει ένα νέο στάδιο όσον αφορά τις εξαγωγές αγροτικών προϊόντων σε τρίτες χώρες.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
in der republik moldau sind trotz großer anstrengungen wirtschaftlich schwierige zeiten angebrochen.
Θα ήθελα λοιπόν να αναφερθώ σ' αυτά τα τρία σημεία.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
für sie ist nun eine harte zeit angebrochen, in der sie sich dem wettbewerb stellen müssen.
Έφτασε, όμως, και για αυτές η ώρα της πικρής αλήθειας και έχουν χάσει τα σοκολατένια τους τα αβγά και τα πασχάλια.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
eine neue epoche ist angebrochen, die durch den respekt für die selbständigkeit der völker gekennzeichnet ist.
Έχει αρχίσει μια νέα περίοδος κατά την οποία γίνεται σεβαστή η ανεξαρτησία των λαών.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
für die wirtschaft der gemeinschaft scheint nämlich eine längere periode eines relativ langsamen wachstums angebrochen zu sein.
Σ' αυτό το πλαίσιο, η αύξηση των καταναλωτικών δαπανών, που αποτελεί τον κύριο μοχλό για την ανάπτυξη, αναμένεται ότι θα είναι μέτρια.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
das alles muß berücksichtigt werden, bevor wir glauben, daß das irdische paradies der totalen abrüstung angebrochen ist.
Ας μην ξεχνάμε εξάλλου, ότι μετά από χρόνια προσπαθειών φλυαριών, η Ευρώπη ακόμη δεν διαθέτει δικές της αμυντικές δυνάμεις και συνεχίζει να εξαρτάται από το nato και της ΗΠΑ.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
artikel xiv absatz 1 enthält zunächst das verbot, die mit eingetragener schutzmarke versehenen originalpackungen des verkäufers angebrochen weiter zu liefern.
Με τον τρόπο αυτό επιδιώκεται με την απαγόρευση περιορισμός του ανταγωνισμού.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die jetzige wende der mitgliedstaaten ist somit ein zeichen dafür, daß eine neue periode der zusammenarbeit zwischen der europäischen union und armenien angebrochen ist.
Την ευκαιρία αυτή δεν ήθελαν να τη δουν οι περισσότεροι στο Κοινοβούλιο και άφησαν να τους ξεφύγει μέσα από τα χέρια ένα βασικό μέσο νομοθετικών δυνατοτήτων σε μια ΚΕΠΙΙΑ.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die schönen tage des wirtschaftswachstums sind wieder angebrochen, aber wem kommt das wachstum zugute? den arbeitslosen, deren ansprüche auslaufen?
Βαρέθηκα να συγκινούμαι, να καταδικάζω επίσημα και να ελπίζω ότι θα αρχίσουμε να δρούμε με αποτελεσματικό, πολιτικό, και, εννοείται, δημοκρατικό τρόπο.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
mit dem zeitraum 1988-1992, der eng mit der umsetzung der einheitlichen akte zusammenhängt, ist für die öffentlichen finanzen der gemeinschaft eine neue Ära angebrochen.
Κατά την περίοδο 1988-1992, η οποία συνδέεται στενά με την εφαρμογή της Ενιαίας Πράξης, ξεκινάει η σύγχρονη εποχή των δημοσίων οικονομικών της Κοινότητας.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
mit dem inkrafttreten des vertrags von lissabon ist eine neue Ära in der entwicklungspolitik angebrochen, die eine engere abstimmung der eu-strategien mit denen der mitgliedstaaten erfordert:
Η θέση σε ισχύ της συνθήκης της Λισαβόνας σηματοδοτεί μία νέα εποχή στην αναπτυξιακή πολιτική της ΕΕ, που χαρακτηρίζεται από τη βελτίωση του συντονισμού μεταξύ των πολιτικών της ΕΕ και των πολιτικών των κρατών μελών της.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dies alles projiziert in dieses europa der zukunft, das bereits angebrochen ist und das in der politischen aktion, in unserer aktion, eine wirksame, vernünftige und konkrete antwort finden muß.
Σήμερα ενηλικιώνεται και πρέπει να δείξει ότι γίνεται φρόνιμο.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :