Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
das kann ich bezeugen.
Μπορώ να μαρτυρήσω γι' αυτό.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
alle vor ort entsandten untersuchungsausschüsse bezeugen dies.
(Χειροκροτήματα)
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
das bezeugen mehrere beispiele aus der praxis.
Αυτό πιστοποιούν διάφορα συγκεκριμένα στοιχεία.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
tausende von stellungnahmen zum grünbuch bezeugen dies. =
Απόδειξη αποτελούν οι χιλιάδες ανταποκρίσεις στην Πράσινη Βίβλο. =
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ich war vor kurzem in polen und kann dies bezeugen.
Τις προάλλες ήμουν στην Πολωνία. Μπορώ να τα πιστοποιήσω.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
und ich kann bezeugen, dass diese unterschiede sehr groß sind.
Και μπορώ να βεβαιώσω ότι οι διαφορές αυτές είναι πολύ σημαντικές.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ich kann persönlich bezeugen, dass diese aussagen falsch sind.
Ζητώ από τους σοσιαλιστές και φιλελεύθερους συναδέλφους μας να αλλάξουν τη στάση τους.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
sie bezeugen das enorme interesse für das europäische jahr der sprachen.
Αυτό μαρτυρεί το τεράστιο ενδιαφέρον για το Ευρωπαϊκό Έτος των Γλωσσών.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ich möchte herrn cunha meinen respekt für diese tat bezeugen.
Αποτίνω φόρο τιμής στον κ. cunha για τη χειρονομία του.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
die delegation, deren vorsitzender ich bin, kann dies ermessen und bezeugen.
Η αντιπροσωπεία της οποίας προεδρεύω ήταν σε θέση να σταθμίσει την προσπάθεια και μπορεί να το καταθέσει.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sie bezeugen, wie tief der wunsch ist, das europa der bürger aufzubauen.
Ερώτηση αριθ.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ich weiß nicht, vielleicht sollten wir diesen menschen unseren respekt bezeugen.
Δεν ξέρω εάν θα έπρεπε να εκδηλώσουμε τον σεβασμό μας σ'αυτούς.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
im namen der kommission möchte ich hier der nordirischen bevölkerung meine hochachtung bezeugen.
Η συγκεκριμένη ενίσχυση προσανατολιζόταν στην ανάγκη να αντιμετωπιστούν οι ζημιές και η εσφαλμένη ανάπτυξη της οικονομίας λόγω της σύρραξης.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
alle nachfolgenden haushaltspläne bezeugen scheinbar, daß die agrarausgaben diese höchstgrenze nie überschritten haben.
Όπως αποδεικνύεται από τους επόμενους προϋπολογισμούς, οι γεωργικές δαπάνες ποτέ δεν ξεπέρασαν το όριο αυτό.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
das geht mich nichts an, aber für meine fraktion kann ich bezeugen, daß wir demokraten sind.
Ο ίδιος ο Μεγάλος Ραβίνος της Δαμασκού διέψευσε τους ισχυρισμούς τους.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
anhaltspunkte, die die existenz der regisscurinnen in der geschichte des europäischen films von 189s bis 199s bezeugen.
Ενδείξεις που σφραγίζουν την ύπαρξη γυναικών σκηνοθετών στην ιστορία του κινηματογράφου Ευρώπη 1895-1995
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der beschwerdeführer brachte seine bereitschazum ausdruck, seine aussagen erforderlichenfalls gegenüber dem bürgerbeau ragten zu bezeugen.
Ο καταγγέλλων εξέφρασε την piροθυµία του να καταθέσει ενώpiιον του Διαµεσολαβητή, αν χρειαζόταν.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
als schwede kann ich bezeugen, daß die relativ niedrige korruptionsfrequenz in schweden eng mit schwedischer Öffentlichkeit und informantenschutz zusammenhängt.
Σαν σουηδός μπορώ να σας διαβεβαιιόσω ότι η σχετικά χαμηλή συχνότητα της διαφθοράς στην Σουηδία έχει άμεση σχέση με την σουηδική δημοσιότητα και την προστασία του καταγγέλειν.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
als beispiele seien genannt: tschetschenien; die delegation ihres parlaments war unlängst dort und kann dies bezeugen.
Τα σχετικά παραδείγματα έχουν ήδη αναφερΰεί.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der 2. august war daher auch ergebnis einer reihe von dominoeffekten, die die große abhängigkeit der einzelnen mitgliedstaaten untereinander bezeugen.
Είμαστε διατεθειμένοι να συνεργαστούμε, κύριε Προεδρεύοντα.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :