Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
das schrecken des königs ist wie das brüllen eines jungen löwen; wer ihn erzürnt, der sündigt wider sein leben.
Απειλη βασιλεως ειναι βρυχηθμος λεοντος οστις παροξυνει αυτον, αμαρτανει εις την ιδιαν αυτου ζωην.
samuel antwortete: was ist denn das für ein blöken der schafe in meinen ohren und ein brüllen der rinder, die ich höre?
Ειπε δε ο Σαμουηλ, Και τις η φωνη αυτη των προβατων εις τα ωτα μου, και η φωνη των βοων, την οποιαν ακουω;
man hört die hirten heulen, denn ihre herrlichkeit ist verstört; man hört die jungen löwen brüllen, denn die pracht des jordans ist verstört.
Φωνη ακουεται ποιμενων θρηνουντων, διοτι η δοξα αυτων ηφανισθη φωνη βρυχωμενων σκυμνων, διοτι το φρυαγμα του Ιορδανου εταπεινωθη.
ihr brüllen ist wie das der löwen, und sie brüllen wie junge löwen; sie werden daherbrausen und den raub erhaschen und davonbringen, daß niemand retten wird,
τα βρυχηματα αυτων θελουσιν εισθαι ως λεοντος θελουσι βρυχασθαι ως σκυμνοι λεοντος ναι, θελουσι βρυχασθαι και θελουσι συναρπασει το θηραμα και φυγει και ουδεις ο ελευθερων.
alsdann wird man dem herrn nachfolgen, und er wird brüllen wie ein löwe; und wenn er wird brüllen, so werden erschrocken kommen die kinder, so gegen abend sind.
Κατοπιν του Κυριου θελουσι περιπατει ως λεων θελει βρυχασθαι οταν αυτος βρυχηθη, τοτε θελουσι σπευσει εκστατικα τα τεκνα απο της δυσεως
4:16 und der herr wird aus zion brüllen und aus jerusalem seine stimme lassen hören, daß himmel und erde beben wird. aber der herr wird seinem volk eine zuflucht sein und eine feste den kindern israel.
Ο δε Κυριος θελει βρυχησει εκ Σιων και εκπεμψει την φωνην αυτου εξ Ιερουσαλημ και οι ουρανοι και η γη θελουσι σεισθη αλλ' ο Κυριος θελει εισθαι το καταφυγιον του λαου αυτου και η ισχυς των υιων Ισραηλ.
und was ist mit nr. 3?... meine herren, auch wenn sie ständig dazwischenreden, ich kann eh lauter als sie brüllen, das haben wir doch schon oft feststellen kön nen! - was ist davon zu halten, daß die kommission am 2. september eine verordnung erlassen und im amtsblatt veröffentlicht hat, und zwar am parlament vorbei, wo vorgeschrieben wird - es ist sogar ein muß -, daß bei der intervention für griechischen hartweizen 40% aus der ernte von 1986 stammen muß.
Για τα υπόλοιπα προϊόντα, δηλαδή ελαιούχους σπόρους, ελαιόλαδο, καπνό, αποξηραμμένους καρπούς και αλκοόλη, οι ποσότητες που συνιστούσαν αποθέματα στο Ηνωμένο Βασίλειο ήταν μηδέν.