Vous avez cherché: entschließungstext (Allemand - Grec)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Greek

Infos

German

entschließungstext

Greek

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Grec

Infos

Allemand

so heißt es in dem entschließungstext.

Grec

Αυτό λέει αυτό το κείμενο.

Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

zunächst einmal ist der entschließungstext kurz, klar und verständlich.

Grec

Πρόεδρος. - Θα σημειωθεί και θα διορθωθεί.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

allerdings müsse ihr wortlaut von den berichterstattern dem entschließungstext angepasst werden.

Grec

Δηλώνει όμως ότι μπορεί να χρειαστεί μια συντακτική προσαρμογή εκ μέρους των εισηγητών.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

bei Änderungsantrag 746 ist es notwendig, die erläuterungen dem entschließungstext im punkt 30 anzupassen.

Grec

Στο σχέδιο τροπολογίας 746 είναι απα­ραίτητο οι αιτιολογήσεις να προσαρμοστούν σύ­μφωνα με το σημείο 30 του κειμένου του ψηφίσματος.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

frau berichterstatterin, wir haben gestern ihren ursprünglichen entschließungstext im haushaltsausschuß ein stück verändert.

Grec

Κυρία εισηγήτρια, χθες τροποποιήσαμε κάπως στην Επιτροπή Προϋπολογισμών το αρχικό κείμενο του ψηφίσματός σας.

Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

die mauretanischen behörden haben sich erbost darüber gezeigt, daß der entschließungstext die sklaverei in mau:

Grec

Αυτή η συζήτηση γίνεται λίγο καιρό πριν από την γιορτή της γυναίκας.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

der entschließungstext des rats, in dem dies erwähnt wird, bietet sich zur ergreifung sofortiger maßnahmen nicht an.

Grec

Το κεί­μενο του ψηφίσματος του Συμβουλίου στο οποίο αναφέ­ρεται, δεν προσφέρεται για λήψη άμεσων μέτρων.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die rahmenbestimmungen sollten durch die entschließung möglichst weitgehend gestützt werden, was aus dem entschließungstext deutlich hervorgehen muß.

Grec

Η ΟΚΕ θεωρεί ότι το ψήφισμα πρέπει να ενισχύει όσο το δυνατόν περισσότερο τους πρότυπους κανόνες, πράγμα που πρέπει να προκύπτει σαφώς από το κείμενο του ψήφισματος.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

jedoch verblieb im entschließungstext die ziffer, die sich auf vermeintliche verstöße ge gen die rechte der bürger im sowjetischen armenien bezieht.

Grec

Μόνο οι υπηρεσίες μεταφράσεως και διερμηνείας παρουσιάζουν κάποια πιο ισορροπημένη εικόνα.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

da die ziffer 2 nun nicht gestrichen worden ist, sondern beibehalten wurde, hat meine fraktion nicht für den entschließungstext gestimmt.

Grec

Κατανοώ απόλυτα τη δήλωση σας και θα τη μεταβιβάσω αμέσως στον Πρόεδρο του Κοινοβουλίου, ο οποίος θα συνεδριά­σει με τους προέδρους των ομάδων ώστε να ληφθούν οι απαραίτητες πρωτοβουλίες.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

es gehe nicht an, daß fünf spanische abgeordnete hier einen entschließungstext vorlegten und dieser dann ohne Änderungen angenommen und an den rat und die mitgliedstaaten weitergeleitet werden müsse.

Grec

Η Ευρώπη πρέπει συνεπώς να αποδείξει και στην πράξη ότι είναι πολιτισμένη κοινωνία.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

wir er achten es als positiv, daß die mehrheit des parlaments bestimmte Änderungsanträge angenommen hat, darunter auch einige von uns, die den entschließungstext ver bessert haben.

Grec

Δεν χρειαζόταν ολόκληρη έκθεση για να δια­πιστώσουμε κάτι τέτοιο!

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

frau präsidentin, wenn sie mir erlauben, werde ich eine letzte bemerkung zur position meiner fraktion gegenüber dem von der evp-fraktion vorgelegten entschließungstext machen.

Grec

Εάν μου επιτρέπετε, κυρία Πρόεδρε, θα κάνω μια τελευ­ταία παρατήρηση όσον αφορά τη στάση της ομάδας μου έναντι του κειμένου του ψηφίσματος που υπέβαλε η ομάδα του ΕΛΚ.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

insbesondere die mitgliedstaaten, denen es noch nicht gelungen ist, ihre wirtschaft ins gleichgewicht zu bringen, müssen, so der entschließungstext, nachdrücklicher auf eine verbesserung der situation hinarbeiten.

Grec

Ο Βαρώνος lamfalussy αναφέρθηκε σε μια ελάχιστη περίοδο τριών ετών μετά την έναρξη της ΟΝΕ για την εκτύπωση τραπεζογραμματίιον.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

der entschließungstext von herrn medina befindet sich - wohl aufgrund eines versehens - noch in unseren unterlagen, aber dem standpunkt von herrn medina wird in der gemeinsamen entschließung vollauf genüge getan.

Grec

Οι κατηγορούμενοι, όμως, τιμωρήθηκαν με εξοντωτικές ποινές, σύρθηκαν πάλι στις φυλακές και την επαύριο μια άλλη δίκη με συνοπτική διαδικασία έστειλε και έναν άλλο ακόμη στις φυλακές.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

deshalb kann dem in dem entschließungstext enthaltenen vorschlag für ein verbindliches und gemeinsames lehrbuch der europäischen geschichte und ein entsprechendes unterrichtsfach nicht zugestimmt werden. der diesem vorschlag zugrundeliegende gedanke, daß der unterricht in europäischer geschichte große bedeutung für das gegenseitige verständnis und die erhöhung der toleranz hat, verdient dagegen zustimmung.

Grec

Τέτοιες αναφορές εξευτελίζουν τις συχνές διαμαρτυρίες των ευρωπαίων πολιτικών όλων των θε­σμικών οργάνων από την εποχή του Μάαστριχτ ότι η Ευρώπη δεν θα πρέπει να προσπαθήσει να αναλάβει νέες εξουσίες αλλά απλά και μόνο να προσπαθήσει να κάνει καλύτερα αυτά που κάνει τώρα.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

analyse des entschließungstexts und der forderungen des parlaments

Grec

Ανάλυση του κειμένου και των αιτημάτων του Κοινοβουλίου:

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,788,488,097 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK