Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
so heißt es in dem entschließungstext.
Αυτό λέει αυτό το κείμενο.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
zunächst einmal ist der entschließungstext kurz, klar und verständlich.
Πρόεδρος. - Θα σημειωθεί και θα διορθωθεί.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
allerdings müsse ihr wortlaut von den berichterstattern dem entschließungstext angepasst werden.
Δηλώνει όμως ότι μπορεί να χρειαστεί μια συντακτική προσαρμογή εκ μέρους των εισηγητών.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bei Änderungsantrag 746 ist es notwendig, die erläuterungen dem entschließungstext im punkt 30 anzupassen.
Στο σχέδιο τροπολογίας 746 είναι απαραίτητο οι αιτιολογήσεις να προσαρμοστούν σύμφωνα με το σημείο 30 του κειμένου του ψηφίσματος.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
frau berichterstatterin, wir haben gestern ihren ursprünglichen entschließungstext im haushaltsausschuß ein stück verändert.
Κυρία εισηγήτρια, χθες τροποποιήσαμε κάπως στην Επιτροπή Προϋπολογισμών το αρχικό κείμενο του ψηφίσματός σας.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
die mauretanischen behörden haben sich erbost darüber gezeigt, daß der entschließungstext die sklaverei in mau:
Αυτή η συζήτηση γίνεται λίγο καιρό πριν από την γιορτή της γυναίκας.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der entschließungstext des rats, in dem dies erwähnt wird, bietet sich zur ergreifung sofortiger maßnahmen nicht an.
Το κείμενο του ψηφίσματος του Συμβουλίου στο οποίο αναφέρεται, δεν προσφέρεται για λήψη άμεσων μέτρων.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die rahmenbestimmungen sollten durch die entschließung möglichst weitgehend gestützt werden, was aus dem entschließungstext deutlich hervorgehen muß.
Η ΟΚΕ θεωρεί ότι το ψήφισμα πρέπει να ενισχύει όσο το δυνατόν περισσότερο τους πρότυπους κανόνες, πράγμα που πρέπει να προκύπτει σαφώς από το κείμενο του ψήφισματος.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
jedoch verblieb im entschließungstext die ziffer, die sich auf vermeintliche verstöße ge gen die rechte der bürger im sowjetischen armenien bezieht.
Μόνο οι υπηρεσίες μεταφράσεως και διερμηνείας παρουσιάζουν κάποια πιο ισορροπημένη εικόνα.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
da die ziffer 2 nun nicht gestrichen worden ist, sondern beibehalten wurde, hat meine fraktion nicht für den entschließungstext gestimmt.
Κατανοώ απόλυτα τη δήλωση σας και θα τη μεταβιβάσω αμέσως στον Πρόεδρο του Κοινοβουλίου, ο οποίος θα συνεδριάσει με τους προέδρους των ομάδων ώστε να ληφθούν οι απαραίτητες πρωτοβουλίες.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
es gehe nicht an, daß fünf spanische abgeordnete hier einen entschließungstext vorlegten und dieser dann ohne Änderungen angenommen und an den rat und die mitgliedstaaten weitergeleitet werden müsse.
Η Ευρώπη πρέπει συνεπώς να αποδείξει και στην πράξη ότι είναι πολιτισμένη κοινωνία.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wir er achten es als positiv, daß die mehrheit des parlaments bestimmte Änderungsanträge angenommen hat, darunter auch einige von uns, die den entschließungstext ver bessert haben.
Δεν χρειαζόταν ολόκληρη έκθεση για να διαπιστώσουμε κάτι τέτοιο!
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
frau präsidentin, wenn sie mir erlauben, werde ich eine letzte bemerkung zur position meiner fraktion gegenüber dem von der evp-fraktion vorgelegten entschließungstext machen.
Εάν μου επιτρέπετε, κυρία Πρόεδρε, θα κάνω μια τελευταία παρατήρηση όσον αφορά τη στάση της ομάδας μου έναντι του κειμένου του ψηφίσματος που υπέβαλε η ομάδα του ΕΛΚ.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
insbesondere die mitgliedstaaten, denen es noch nicht gelungen ist, ihre wirtschaft ins gleichgewicht zu bringen, müssen, so der entschließungstext, nachdrücklicher auf eine verbesserung der situation hinarbeiten.
Ο Βαρώνος lamfalussy αναφέρθηκε σε μια ελάχιστη περίοδο τριών ετών μετά την έναρξη της ΟΝΕ για την εκτύπωση τραπεζογραμματίιον.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der entschließungstext von herrn medina befindet sich - wohl aufgrund eines versehens - noch in unseren unterlagen, aber dem standpunkt von herrn medina wird in der gemeinsamen entschließung vollauf genüge getan.
Οι κατηγορούμενοι, όμως, τιμωρήθηκαν με εξοντωτικές ποινές, σύρθηκαν πάλι στις φυλακές και την επαύριο μια άλλη δίκη με συνοπτική διαδικασία έστειλε και έναν άλλο ακόμη στις φυλακές.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
deshalb kann dem in dem entschließungstext enthaltenen vorschlag für ein verbindliches und gemeinsames lehrbuch der europäischen geschichte und ein entsprechendes unterrichtsfach nicht zugestimmt werden. der diesem vorschlag zugrundeliegende gedanke, daß der unterricht in europäischer geschichte große bedeutung für das gegenseitige verständnis und die erhöhung der toleranz hat, verdient dagegen zustimmung.
Τέτοιες αναφορές εξευτελίζουν τις συχνές διαμαρτυρίες των ευρωπαίων πολιτικών όλων των θεσμικών οργάνων από την εποχή του Μάαστριχτ ότι η Ευρώπη δεν θα πρέπει να προσπαθήσει να αναλάβει νέες εξουσίες αλλά απλά και μόνο να προσπαθήσει να κάνει καλύτερα αυτά που κάνει τώρα.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
analyse des entschließungstexts und der forderungen des parlaments
Ανάλυση του κειμένου και των αιτημάτων του Κοινοβουλίου:
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :