Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
zugang zu den flughafeneinrichtungen
Πρόσβαση σε εγκαταστάσεις
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
auftraggeber im bereich flughafeneinrichtungen
ΑΝΑΘΕΤΟΝΤΕΣ ΦΟΡΕΙΣ ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΤΩΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΩΝ ΑΕΡΟΛΙΜΕΝΩΝ
Dernière mise à jour : 2014-11-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
auftraggeber im bereich der flughafeneinrichtungen
aéroport de bâtemulhouse, που συστάθηκε δυνάμει της σύμβασης convention franco-suisse du 4 juillet 1949.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
„auftraggeber im bereich der flughafeneinrichtungen“:
«ΑΝΑΘΕΤΟΝΤΕΣ ΦΟΡΕΙΣ ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΤΩΝ ΑΕΡΟΛΙΜΕΝΙΚΩΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΩΝ»:
Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
flughafengebühren werden für die bereitstellung von flughafeneinrichtungen und -diensten erhoben.
Τα αερολιμενικά τέλη καλύπτουν το κόστος της παροχής αερολιμενικών διευκολύνσεων και υπηρεσιών.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die flughafengebühren spiegeln häufig nicht die tatsächlichen kosten der bereitstellung von flughafeneinrichtungen wider.
Σήμερα, τα αερολιμενικά τέλη δεν αντικατοπτρίζουν συχνά το πραγματικό κόστος της παροχής αερολιμενικών διευκολύνσεων στους χρήστες.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die netzvereinbarung bezieht sich auf die fluggastbeförderung, die wartung, die flughafeneinrichtungen und die bodenabfertigung.
Η συμφωνία αυτή αφορά τη μεταφορά επιβατών, τη συντήρηση, τις αερολιμενικές εγκαταστάσεις και την επίγεια εξυπηρέτηση.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die flugnetz-abmachung betrifft die bereiche personenbeförderung, unterhalt, flughafeneinrichtungen und bodenabfertigung.
Η συμφωνία δικτύου περιλαμβάνει τη μεταφορά επιβατών, τις εργασίες συντήρησης, τις υπηρεσίες αεροδρομίου και την εξυπηρέτηση εδάφους.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der zugang muß von fall zu fall so gestaltet werden, daß die funktionsfähigkeit von flughafeneinrichtungen gewährleistet wird.
΄Ετσι για κάθε τύπο υπηρεσίας πρέπει να οργανωθεί η πρόσβαση στην αγορά έτσι ώστε να συμβαδίζει με την σωστή λειτουργία των υποδομών του αερολιμένα.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
im gegenzugsenkt biac anteilig zur anwendbaren mehrwertsteuer die von bss für die nutzung der flughafeneinrichtungen zu entrichtenden gebühren und die konzessionsgebühr.
Σε αντάλλαγµα, η biac θα µειώσει την εισ!ρά piυ κατα"άλλεται αpi την bss για τηρησιµpiίηση των υpiδµών στα αερδρµια και τ δικαίωµα piαραώρησης, αναλγικά µετν ισύντα ΦΠΑ.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
einrichtungen, die nach dem luftfartsloven (lov 1993-06-11 101) flughafeneinrichtungen bereitstellen.
Οργανισμοί εγκαταστάσεων αερολιμένων δυνάμει του νόμου περί αεροπορικών μεταφορών (luftfartsloven, lov 1993-06-11 101).
Dernière mise à jour : 2014-11-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
es herrscht das allgemeine bewußtsein, daß im luftverkehrswesen den flughafeneinrichtungen sowohl unter dem aspekt der sicherheit als auch der zügigen beförderung eine wichtige rolle zukommt.
Όλοι γνωρίζουμε ότι στον τομέα των αεροπορικών μεταφορών, οι αερολιμενικές υποδομές παίζουν σημαντικό ρόλο, τόσο για την ασφάλεια όσο και για την ταχύτητα των διεργασιών μεταφοράς.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bei der planung und beim bau neuer flughafeneinrichtungen oder dem umbau bestehender flughafeneinrichtungen sind die anforderungen für die anwendung der in diesem anhang aufgeführten gemeinsamen normen und der durchführungsbestimmungen in vollem umfang zu beachten.
Κατά το σχεδιασμό και την κατασκευή νέων αερολιμενικών εγκαταστάσεων ή τη μετατροπή υφιστάμενων αερολιμενικών εγκαταστάσεων, λαμβάνονται πλήρως υπόψη οι απαιτήσεις εφαρμογής των κοινών προτύπων που αναφέρονται στο παρόν παράρτημα και στις εκτελεστικές πράξεις.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bei der planung und beim bau neuer flughafeneinrichtungen oder dem umbau bestehender flughafeneinrichtungen sind die anforderungen für die anwendung der in diesem anhang genannten gemeinsamen grundstandards und ihrer durchführungsbestimmungen in vollem umfang zu beachten.
Κατά το σχεδιασμό και την κατασκευή νέων αερολιμενικών εγκαταστάσεων ή τη μετατροπή υφιστάμενων αερολιμενικών εγκαταστάσεων, λαμβάνονται πλήρως υπόψη οι απαιτήσεις εφαρμογής των κοινών βασικών προτύπων που μνημονεύονται στο παρόν παράρτημα και στις εκτελεστικές πράξεις.
Dernière mise à jour : 2014-11-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
damit wird deutlich, dass zeitnischen keine eigentumsrechte darstellen, sondern lediglich die luftfahrtunternehmen dazu berechtigen, die flughafeneinrichtungen durch landungen und starts zu bestimmten daten und uhrzeiten zu nutzen.
Έτσι καθίσταται σαφές ότι τα slots δεν αποτελούν ιδιοκτησιακά δικαιώματα αλλά απλώς επιτρέπουν στους αερομεταφορείς να χρησιμοποιούν τις αερολιμενικές εγκαταστάσεις για προσγείωση και απογείωση σε συγκεκριμένες ώρες και ημερομηνίες.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
das entgelt, die für die nutzung von flughafeneinrichtungen erhoben werden kann, ist im einklang mit den in artikel 16 absatz 3 aufgestellten kriterien festzusetzen.
Το τέλος που είναι δυνατό να εισπράττεται για τη χρήση των αερολιμενικών εγκαταστάσεων πρέπει να καθορίζεται σύμφωνα με τα κριτήρια του άρθρου 16 παράγραφος 3.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
allianzen zwischen fluggesellschaften sind kooperationsvereinbarungen, bei denen es häufig um die abstimmung von flugplänen und tarifen, um code-sharing, die gemeinsame nutzung von flughafeneinrichtungen und die zusammenlegung von vielfliegerprogrammen geht.
Οι συμμαχίες μεταξύ αερομεταφορέων είναι ρυθμίσεις συνεργασίας και συχνά καλύπτουν θέματα όπως δρομολόγια και συχνότητα πτήσεων, ναύλους, κοινά συστήματα κωδικών, την από κοινού χρήση εγκαταστάσεων και υποδομής στα αεροδρόμια και κοινά προγράμματα τακτικών πελατών.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
angesichts der tatsache, daß dies die erste entscheidung nach artikel 82 egvertrag in der frage der gebühren für den zugang zu flughafeneinrichtungen ist und ilmailulaitos zudem seit einleitung des verfahrens das rabattsystem teilweise abgeschafft und die bei innergemeinschaftlichen und inlandsflügcn bestehende gebührenspanne verringert hat, verzichtete die kommission auf die verhängung einer geldbuße.
Η εν λόγω κλιμάκωση, που εφαρμόζεται βάσει αυτόνομης απόφασης του φινλανδικού φορέα διαχείρισης των αεροδρομίων, αποτελεί αντικείμενο διαδικασίας δυνάμει του άρθρου 82 της συνθήκης ΕΚ μόνο.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
vorbehaltlich der einschlägigen vorschriften des gemeinschaftsrechts kann jeder mitgliedstaat bestimmen, unter welchen umständen und in welchem umfang die kosten der nach dieser verordnung ergriffenen sicherheitsmaßnahmen von dem staat, den flughafeneinrichtungen, den luftfahrtunternehmen, anderen verantwortlichen stellen oder nutzern zu tragen sind.
Τηρουμένων των αντίστοιχων κανόνων του κοινοτικού δικαίου, κάθε κράτος μέλος μπορεί να καθορίζει σε ποιες περιπτώσεις και σε ποιο βαθμό οι δαπάνες για τα μέτρα ασφαλείας που λαμβάνονται δυνάμει του παρόντος κανονισμού για την προστασία της πολιτικής αεροπορίας από πράξεις έκνομων επεμβάσεων βαρύνουν το κράτος, τους φορείς εκμετάλλευσης του αερολιμένα, τους αερομεταφορείς, άλλες αρμόδιες υπηρεσίες ή τους χρήστες.
Dernière mise à jour : 2014-11-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die staatliche beihilfe in höhe von 350 millionen eur, die deutschland für den bau einer neuen start- und landebahn süd und der dazugehörigen flughafeneinrichtungen am flughafen leipzig/halle gewähren will, ist gemäß artikel 87 absatz 3 buchstabe c eg-vertrag mit dem gemeinsamen markt vereinbar.
Η κρατική ενίσχυση ύψους 350 εκατ. eur την οποία σκοπεύει να χορηγήσει η Γερμανία για την κατασκευή ενός νέου νότιου διαδρόμου απογείωσης και προσγείωσης και τις συναφείς αερολιμενικές εγκαταστάσεις στο αεροδρόμιο της Λειψίας/halle, συμβιβάζεται με την κοινή αγορά βάσει του άρθρου 87 παράγραφος 3 στοιχείο γ) της συνθήκης ΕΚ.
Dernière mise à jour : 2014-11-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :