Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
wirst du von winterdepressionen geplagt?
Ταλαιπωρείσαι από χειμωνιάτικη κατάθλιψη;
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wir werden gedrückt und geplagt mit schrecken und angst.
Φοβος και λακκος ηλθον εφ' ημας, ερημωσις και συντριμμος.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ich glaube, darum rede ich; ich werde aber sehr geplagt.
Επιστευσα, δια τουτο ελαλησα εγω ημην σφοδρα τεθλιμμενος
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ich bin geplagt täglich, und meine strafe ist alle morgen da?
Διοτι εμαστιγωθην ολην την ημεραν και ετιμωρηθην πασαν αυγην.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ich habe sehr schlecht geschlafen und wurde von einem regelrechten albtraum geplagt.
Κοιμήθηκα πολύ άσχημα χθες βράδυ, είδα έναν πραγματικό εφιάλτη.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
2.1 die wirtschaft wird nun schon seit bereits drei jahren von einer krise geplagt.
2.1 Εδώ και μια τριετία, η οικονομία πλήττεται από την κρίση.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
darum ließ er sie dahinsterben, daß sie nichts erlangten und mußten ihr leben lang geplagt sein.
Δια τουτο συνετελεσεν εν ματαιοτητι τας ημερας αυτων και τα ετη αυτων εν ταραχη.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dafür ihr herz mit unglück geplagt werden mußte, daß sie dalagen und ihnen niemand half;
δια τουτο εταπεινωσε την καρδιαν αυτων εν κοπω επεσον, και δεν υπηρχεν ο βοηθων.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
denn er heilte ihrer viele, also daß ihn überfielen alle, die geplagt waren, auf daß sie ihn anrührten.
διοτι εθεραπευσε πολλους, ωστε επιπτον επ' αυτον δια να εγγισωσιν αυτον οσοι ειχον αρρωστιας
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die zentralamerikanische region wird von einer großen anzahl schwerwiegender institutioneller, wirtschaft licher, politischer und menschlicher probleme geplagt.
Με την οδηγία του Συμβουλίου της 2ας Απριλίου 1979 σχετικά με τη διατήρηση των άγριων πτηνών, καθιερώνεται ένα γενικό σύστημα προστασίας για όλα τα είδη πτηνών τα οποία διαβιούν στο φυσικό περιβάλλον τους στην επικράτεια των κρατών μελών.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
merke auf meine klage, denn ich werde sehr geplagt; errette mich von meinen verfolgern, denn sie sind mir zu mächtig.
Προσεξον εις την φωνην μου, διοτι ταλαιπωρουμαι σφοδρα ελευθερωσον με εκ των καταδιωκοντων με, διοτι ειναι δυνατωτεροι μου.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
fürwahr, er trug unsere krankheit und lud auf sich unsre schmerzen. wir aber hielten ihn für den, der geplagt und von gott geschlagen und gemartert wäre.
Αυτος τωοντι τας ασθενειας ημων εβαστασε και τας θλιψεις ημων επεφορτισθη ημεις δε ενομισαμεν αυτον τετραυματισμενον, πεπληγωμενον υπο Θεου και τεταλαιπωρημενον.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
das angolanische volk wird schon viel zu lange von diesem trostlosen bürgerkrieg geplagt, der bisher hunderttausende tote, verstümmelte und unterernährte sowie über zwei millionen obdachlose gefordert hat.
Ο λαός της Αγκόλα έχει δοκιμαστεί επί μακρόν από αυτόν τον απονενοημένο εμφύλιο πόλεμο που έχει προκαλέσει τον θάνατο, τον ακρωτηριασμό και τον υποσιτισμό χιλιάδων και το ξερίζωμα από τις εστίες τους περισσοτέρων των δύο εκατομμυρίων ανθρώπων.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
die krise, von der die europäische industrie geplagt wird, erfordert eine antwort auf gemeinschaftsebene, und ein bestandteil dieser antwort hätte diese aktive industriepolitik der gemeinschaft sein sollen.
Οι τροπολογίες 2, 3, 5 και 7 του κ. langes προβλέπουν να είναι υποχρεωτικά οι ίδιοι πόροι σε ecu.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eine art amerikanisches technologisches protektorat wäre, würde von verschiedenen minderwertigkeitskomplexen geplagt werden und die amerikaner insbesondere immer wieder dort herausfordern und kritisieren, wo es nicht gefährlich, aber psychologisch schädlich ist.
Β 2-1464/85) της κ. veil, εξ ονόματος της Φιλελεύθερης και Δημοκρατικής ομάδας, σχετικά με τα ελικόπτερα της εταιρίας westland' την πρόταση ψηφίσματος (έγγρ.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
gut. in brügge werden diese heute auch re stauriert. sie machen ein wertvolles architektonisches gewebe einer stadt aus, wo vielerlei sorten menschen gelebt, sich geplagt und gehofft haben.
Επειδή ο άνθρωπος δεν είναι πρόθυμος να κοπιάσει και πολύ, είναι λυπηρό το γεγονός ότι εκεί όπου ομιλείται η ίδια γλώσσα από τη μια θάλασσα μέχρι την άλλη δεν υπάρχει η ανάγκη — όπως, δόξα τω Θεώ, σε εμάς — να προσπαθήσει τουλάχιστον κανείς να μάθει μια άλλη γλώσσα.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die ironie möchte, daß gerade der mitgliedstaat, der diese verabschiedung bisher blockiert hat, am häufig sten durch unerwünschte Übernahmeprojekte, gegen die die vorliegende verordnung ein geeignetes instrument bieten könnte, geplagt ist.
Μάλιστα, είναι σαφές πως τα οφέλη της ενιαίας αγοράς δεν θα επιτευχθούν χωρίς μια τέτοια αναδιοργάνωση των ευρωπαϊκών εταιριών.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
unser ziel in der union, in der so viele menschen von allergien geplagt werden, sind möglichst reine lebensmittel, und unser prinzip sollte natürlich sein, daß das gift sowohl aus dem boden als auch aus dem holz und damit letztendlich aus dem menschen verbannt wird.
Πρόεδρος. - Κηρύσσω τη λήξη των αιτιολογήσεων ψήφου, και έτσι εξαντλήσαμε τα θέματα της ημερήσιας διάταξης για σήμερα το πρωί.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
4. die neuen bestimmungen zum verbraucherschutz geben der kommission und dem rat beträchtlichen spielraum zur förderung einschneidenderer maßnahmen im bereich des verbraucherschutzes. das pari ament ist durch seine gestärkte rolle in der lage, konstruktiveren einfluß auf die geplagten maßnahmen der gemeinschaft im bereich des verbraucherschutzes zu nehmen.
Ανάμεσα στα καθήκοντα της πρέπει να συμπεριλαμβάνονται : η ανάλυση των αμφιλεγόμενων επιστημονικών και τεχνικών στοιχείων στις νομοθετικές προτάσεις της Επιτροπής· η επόπτευση των επιτελουμένων εργασιών στις "επιτροπές προσαρμογής προς την τεχνική πρόοδο" στο πλαίσιο της Επιτροπής/Συμβουλίου-η προετοιμασία σύντομων ενημερωτικών εγγράφων με θέμα επιστημονικά και τεχνικά ζητήματα τρέχοντος πολιτικού ενδιαφέροντος.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent