Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
euer kapitän befiehlt euch, aufzuhören.
आपका कप्तान आप को रोकने के लिए आदेश देता है।
Dernière mise à jour : 2017-10-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sie kämpfen, weil dieser könig es ihnen befiehlt.
इस राजा वे चाहिए उन्हें बताता है क्योंकि वे लड़ते हैं.
Dernière mise à jour : 2017-10-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
er befiehlt euch nur böses und schändliches, und daß ihr über gott sagt, was ihr nicht wißt.
वह तो तुम्हें बुराई और बदकारी ही का हुक्म करेगा और ये चाहेगा कि तुम बे जाने बूझे ख़ुदा पर बोहतान बाँधों
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
er befiehlt euch nur böses und schändliches, und daß ihr gegen allah aussagen sollt, was ihr nicht wißt.
वह तो तुम्हें बुराई और बदकारी ही का हुक्म करेगा और ये चाहेगा कि तुम बे जाने बूझे ख़ुदा पर बोहतान बाँधों
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
oder befiehlt ihnen etwa ihr verstand dies, oder sind sie vielmehr leute, die ein Übermaß an frevel zeigen?
क्या उनकी अक्लें उन्हें ये (बातें) बताती हैं या ये लोग हैं ही सरकश
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der satan droht euch armut an und befiehlt euch schändliches. gott verheißt euch vergebung von seiner seite und huld. gott umfaßt und weiß alles.
शैतान तमुको तंगदस्ती से डराता है और बुरी बात (बुख्ल) का तुमको हुक्म करता है और ख़ुदा तुमसे अपनी बख्शिश और फ़ज़ल (व करम) का वायदा करता है और ख़ुदा बड़ी गुन्जाइश वाला और सब बातों का जानने वाला है
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
und auch nicht, daß er euch befiehlt, die engel und die propheten zu herren zu nehmen. kann er euch den unglauben befehlen, nachdem ihr gottergebene geworden seid?
और न वह तुम्हें इस बात का हुक्म देगा कि तुम फ़रिश्तों और नबियों को अपना रब बना लो। क्या वह तुम्हें अधर्म का हुक्म देगा, जबकि तुम (उसके) आज्ञाकारी हो?
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
oder befiehlt ihnen etwa ihr verstand dies, oder sind sie (vielmehr) leute, die das maß (an frevel) überschreiten?
क्या उनकी अक्लें उन्हें ये (बातें) बताती हैं या ये लोग हैं ही सरकश
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
allah befiehlt euch, anvertraute güter ihren eigentümern (wieder) auszuhändigen und, wenn ihr zwischen den menschen richtet, in gerechtigkeit zu richten. wie trefflich ist das, womit allah euch ermahnt! gewiß, allah ist allhörend und allsehend.
अल्लाह तुम्हें आदेश देता है कि अमानतों को उनके हक़दारों तक पहुँचा दिया करो। और जब लोगों के बीच फ़ैसला करो, तो न्यायपूर्वक फ़ैसला करो। अल्लाह तुम्हें कितनी अच्छी नसीहत करता है। निस्सदेह, अल्लाह सब कुछ सुनता, देखता है
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :