Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
b) orte der begehung der straftaten;
b) az egyes bűncselekmények elkövetésének helyét;
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Öffentliche aufforderung zur begehung einer terroristischen straftat
terrorista bűncselekmény elkövetésére való nyilvános izgatás
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
öffentliche aufforderung zur begehung einer terroristischen straftat,
a terrorcselekmény elkövetésére való nyilvános izgatást,
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
neue mittel oder methoden zur begehung solcher handlungen;
az ilyen cselekmények megvalósítása során alkalmazott új eszközök és módszerek;
Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die begehung weiterer straftaten nach artikel 2 zu verhindern.
v. a 2. cikkben említett további bűncselekmények elkövetésének megakadályozása.
Dernière mise à jour : 2014-11-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
schwerer diebstahl mit dem ziel der begehung einer terroristischen straftat
minősített lopás terrorista bűncselekmény elkövetése céljából
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
anstiftung, beihilfe und versuch der begehung und vorbereitung von straftaten
felbujtás, bűnsegély, kísérlet és előkészületi cselekmények
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
anstiftung und beihilfe zu, versuch der begehung und vorbereitung von straftaten
felbujtás, bűnsegély, kísérlet és előkészületi cselekmények
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
b) neue mittel oder methoden zur begehung von zuwiderhandlungen gegen das zollrecht;
b) vámjogszabályok megsértése során alkalmazott új eszközök és módszerek;
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
e vorübergehende oder endgültige schließung von einrichtungen, die zur begehung der straftat genutzt wurden.
e a bűncselekmény elkövetésére használt létesítmények ideiglenes vagy végleges bezárása.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
es darf auch keine schwerere strafe als die zur zeit der begehung angedrohte strafe verhängt werden.
ugyancsak nem lehet a bűncselekmény elkövetése idején alkalmazható büntetésnél súlyosabb büntetést kiszabni.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
- computerprogrammen, deren zweck die begehung einer der in artikel 3 beschriebenen straftaten ist.
- a 3. cikkben leírt bűncselekmények valamelyike elkövetésének célját szolgáló számítógépes program
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
auch die anstiftung, die beihilfe oder der bloße versuch zur begehung solcher handlungen wird unter strafe gestellt.
a felbujtás, a bűnsegély, a bűnrészesség vagy a szóban forgó bűncselekmény elkövetésére irányuló puszta kísérlet is büntetendő lesz.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
hier besteht die hauptaufgabe darin, radikalisierung und anwerbung und die damit verbundene bereitschaft zur begehung von terrorakten zu unterbinden.
e pilléren belül a legfőbb kihívást a terrorista bűncselekmények elkövetéséhez vezető radikalizálódás és toborzás megelőzése jelenti.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
das im vergleich zu dem für andere illegale handelsdelikte vorgesehene geringe strafmaß ist geradezu ein anreiz für die begehung einer straftat.
ezek a büntetések, amelyek a más jellegű jogellenes kereskedelemre kiszabottakkal összevetve alacsonyak, a bűnelkövetésre ösztönöznek.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i) drohung mit der begehung einer der unter den buchstaben a) bis h) genannten straftaten;
i) fenyegetés az a)–h) alpontban felsorolt cselekmények bármelyikének elkövetésével;
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der begriff „öffentliche ordnung“ kann unter anderem die verurteilung wegen der begehung einer schweren straftat umfassen.
a közrend fogalmába beletartozhat többek között valamely súlyos bűncselekmény elkövetése miatti büntetőítélet.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
- personen, die terroristische handlungen begehen, zu begehen versuchen oder sich an deren begehung beteiligen oder diese erleichtern;
- a terrorcselekményeket elkövető vagy elkövetését megkísérlő, vagy a terrorcselekményekben részt vevő vagy azok elkövetését elősegítő személyek,
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i) natürliche personen, die eine terroristische handlung begehen oder zu begehen versuchen oder sich an deren begehung beteiligen oder diese erleichtern;
i. természetes személyek, akik terrorcselekményt követnek el vagy kísérelnek meg elkövetni, illetve ilyen cselekmények elkövetésének részesei vagy azok elősegítői;
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
den strafverfolgungsbehörden soll die möglichkeit gegeben werden, die teilnahme an ausbildungsmaßnahmen, die potenziell zur begehung terroristischer straftaten führen können, zu untersuchen und zu ahnden;
ez lehetőséget ad arra, hogy a bűnüldöző hatóságok nyomozást kezdeményezzenek és vádat emeljenek a potenciálisan terrorcselekmények elkövetéséhez vezető kiképzést folytatókkal szemben.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :