Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
wir gehen davon aus, dass bis ostern ein drittel der fördergelder für entwicklungsprogramme mobilisiert sein wird.
becsléseink szerint a teljes támogatás egyharmadát képező programokat jövő húsvétig rendelkezésre tudjuk állítani.
der ausschuss wird sofort seine arbeit aufnehmen und ich erwarte, dass er mir vor ostern seine empfehlungen übermittelt.
a csoport haladéktalanul megkezdi munkáját, és arra számítok, hogy javaslatairól húsvét előtt tájékoztat engem.
durch den glauben hielt er ostern und das blutgießen, auf daß, der die erstgeburten erwürgte, sie nicht träfe.
hit által rendelte a páskát és a vérnek kiontását, hogy az öldöklõ ne illesse az õ elsõszülötteiket.
ihr wisset, daß nach zwei tagen ostern wird; und des menschen sohn wird überantwortet werden, daß er gekreuzigt werde.
tudjátok, hogy két nap mulva a husvétnak ünnepe lészen, és az embernek fia elárultatik, hogy megfeszíttessék.
sechs tage vor ostern kam jesus gen bethanien, da lazarus war, der verstorbene, welchen jesus auferweckt hatte von den toten.
jézus azért hat nappal a husvét elõtt méne bethániába, a hol a megholt lázár vala, a kit feltámasztott a halálból.
darum lasset uns ostern halten nicht im alten sauerteig, auch nicht im sauerteig der bosheit und schalkheit, sondern im süßteig der lauterkeit und der wahrheit.
azért ne régi kovászszal ünnepeljünk, sem rosszaságnak és gonoszságnak kovászával, hanem tisztaságnak és igazságnak kovásztalanságában.
1.5 im zuge der letzten erweiterungen hat sich der geographische mittelpunkt der europäischen union deutlich nach ostern verschoben, während ihr wirtschaftlicher schwerpunkt in westeuropa verblieben ist.
1.5 meg kell jegyezni, hogy a legutóbbi bővítések során az európai unió földrajzi központja egyértelműen kelet felé tolódott, míg gazdasági súlya továbbra is európa nyugati részén maradt.
da er ihn nun griff, legte er ihn ins gefängnis und überantwortete ihn vier rotten, je von vier kriegsknechten, ihn zu bewahren, und gedachte, ihn nach ostern dem volk vorzustellen.
kit el is fogatván, tömlöczbe veté, átadván négy négyes katonai szakasznak, hogy õrizzék õt; husvét után akarván õt a nép elé vezettetni.
da führten sie jesum von kaiphas vor das richthaus. und es war früh; und sie gingen nicht in das richthaus, auf das sie nicht unrein würden, sondern ostern essen möchten.
vivék azért jézust kajafástól a törvényházba. vala pedig reggel. És õk nem menének be a törvényházba, hogy meg ne fertõztessenek, hanem hogy megehessék a husvétibárányt.
er sprach: gehet hin in die stadt zu einem und sprecht der meister läßt dir sagen: meine zeit ist nahe; ich will bei dir ostern halten mit meinen jüngern.
Õ pedig monda: menjetek el a városba ama bizonyos emberhez, és ezt mondjátok néki: a mester üzeni: az én idõm közel van; nálad tartom meg a husvétot tanítványaimmal.
es ist durchaus denkbar, dass die historischen verbindungen zu den auswanderungsländern weiter im ostern diesen prozess fördern könnten. die notwendigkeit eines offensiven umgangs mit dem durch die migration bedingten druck und der integration von wanderarbeitnehmern aus drittländern auch auf eu-ebene wird zunehmen.
ma az új tagállamok többségének nettó vándorlása pozitív.2002-ben2negatív nettó vándorláscsak lengyelországban (-0,03%), litvániában (-0,06%) és lettországban (-0,08%) voltmegfigyelhető.a bővítést követően az eu külső határainak jelentős része az új kke-tagállamokhoz tartozik, és ezek az új tagállamok növekvő mértékben célországokká válhatnak.elképzelhető, hogy a tőlük keletre fekvő kivándorlási országokhoz fűződő történelmi kapcsolatokelőmozdítják ezt a folyamatot.a migrációs nyomás megelőző jellegű kezelésének és a harmadikországokból érkezett migráns munkavállalók beilleszkedésének szükségessége a közösségszintjén is nőni fog.